Primera | Real Madrid
Cristiano a sus amigos: "Estoy fuera del United"
Los titulares de la Prensa inglesa de ayer no dejaron lugar a dudas. Cristiano Ronaldo ha comunicado su marcha del Manchester a sus amigos y no sólo por la mejor oferta que presenta el Madrid, al que considera más grande que el United, sino por la calidad de vida de España.
49 comentarios
Estadísticas de la página
134149 visitas
214 veces impresa
11 envíos al correo
22 recomendaciones
Visitas hora a hora
Widget: descargarJ. L. Guerrero | 18/06/2008
Cristiano evita a toda costa pronunciarse sobre su futuro en público, pero las señales que llegan cada día procedentes de su entorno conducen a la evidencia. "Estoy fuera", titulaba ayer el Daily Mirror en su portada de deportes. Cristiano Ronaldo sigue protegiéndose ante los medios lanzando mensajes ambiguos ("me gusta mucho el blanco... de la selección" o "decidiré mi futuro tras la Eurocopa" son sus frases favoritas durante estos días), pero la confesión de amigos suyos a los tabloides ingleses aporta la luz que no puede destapar el siete de la selecçao.
"Cristiano Ronaldo ha tomado ya una decisión y siente que en estos momentos es conveniente esperar antes de anunciar lo que llevará a cabo, que es irse al Madrid", sostiene esta fuente cercana al portugués. The Times, el periódico con más credibilidad en el Reino Unido, abría ayer con un titular ilustrativo: "Cristiano Ronaldo presenta la petición de traspaso". El extremo portugués ha desvelado a sus amigos que está preparado para hacer "lo que sea por salir del United". Las informaciones provenientes desde Inglaterra volvieron a alborotar la concentración de Portugal. Allí afirman que "su salida de Old Trafford se acercó la pasada noche tras revelar que ha perdido la paciencia con el Manchester United".
Enojado.
El entorno del jugador afirma que Cristiano Ronaldo empieza a cansarse de las bravatas de Ferguson y compañía. El técnico escocés dijo el pasado 1 de junio que "antes de vendérselo al Madrid, lo dejo en la grada". El extremo luso quiere "ser el dueño de su propio destino", asegura el círculo íntimo del portugués. "Ahora mismo Cristiano está pensando en lo que el United está haciendo y por qué lo están diciendo, puesto que simplemente no es correcto", recoge la fuente contactada por el Daily Mirror. "La decisión está tomada y sirve para que ahora todo el mundo vaya tomando posiciones para un futuro, incluso si el United no está todavía preparado para sentarse a negociar con el Real Madrid", advierte.
Eurocopa.
Entre las motivaciones que le llevan a decantarse por el conjunto blanco no está sólo la de ganar más dinero en el Madrid, al que considera más grande que el United, sino también la de llevar un estilo de vida más placentero en España, según señala The Times. Esta misma cabecera subraya que cuando Portugal dispute su último partido en la Eurocopa, empezará la batalla por Cristiano Ronaldo, con el Real Madrid preparando una primera oferta formal de 75 millones de euros. El futbolista se marchará tres semanas de vacaciones después del torneo y espera que el traspaso se cierre mientras él esté fuera. Y si el Manchester no negocia tiene la intención de no presentarse a la pretemporada.
El revuelo mediático adquirió su máxima expresión en la conferencia de prensa de ayer, en la que Cristiano Ronaldo fue protagonista, pero en la que tampoco se volvió a mojar: "Hasta que no termine la Eurocopa no voy a decir nada. Sólo quiero hablar del partido ante Alemania". Un periodista inglés, intentando sortear el veto impuesto por el propio futbolista a las preguntas relacionadas con su futuro y su posible pase del Manchester United al Real Madrid, hizo alusión a comidas típicas españolas e inglesas. Sin embargo, se encontró con la respuesta evasiva del jugador, en la que mostró su preferencia por el plato clásico de Portugal.
"¿Prefiere la paella o fish and chips?", preguntó el redactor, y Cristiano contestó: "Bacalhau (bacalao en portugués)". Ya lo dicen sus amigos: "El futuro de Cristiano será el próximo paso, pero no se sabrá hasta el final de la Eurocopa para él y para Portugal".
一条假新闻是如何诞生滴:
不需要懂得西班牙语,只要仔细看看,就知道,as这篇文章,就是援引英国各大媒体,以泰晤士报 The Times,每日镜报 Daily Mirro为主,上文中已经标粗。
这也是as制造球员绯闻到无料可做时滴惯用手法,就是转抄该球员所在国滴媒体新闻,旧闻翻炒一遍又变成新闻。而有些新闻甚至是英国媒体抄袭包括as在内滴西班牙媒体滴,就这样转来转去一遍,又成了新闻。
C罗:我已不是曼联人 皇马已备好7500万收购函
另看此标题,原文中大部分直接涉及皇马滴内容,都是通过所谓C罗滴close friend(亲密朋友),source(知情人士)所言,C罗说滴只有众所周知滴“我喜欢穿白色球衣,就像葡萄牙国家队今天这件”“我将在欧洲杯后决定未来”。
但此标题如此一列,似乎C罗自己已经说了“我不是曼联人”。不仅如此,Cristiano a sus amigos: "Estoy fuera del United"这句话是说“C罗告诉朋友:我将离开曼联”。而具体内容可翻阅过去两天滴,就是每日镜报称C罗对曼联失去耐心,将要求转会那篇。
但在此经过一个“意译”,变成C罗“我已经不是曼联人”,显然含义已经大大不同。
太阳报首席作者Steven Howard称,在斯科拉里大赞C罗后,他的转会费可能升至定点。The Manchester United winger’s value must now be heading towards £100million thanks to Scolari’s glittering testimony on the eve of Portugal’s Euro 2008 quarter-final showdown with Germany.
在新闻发布会上,斯科拉里被问到C罗的‘secret thing’ 是什么。这位7月1日后的切尔西主帅说:“罗纳尔多的秘密是大家都知道的。他很直率、谦逊,是个了不起的工人。他是群组的一员,他为团队做出贡献,他拥有的胜利欲望如此强烈,我从来没见过另一个同样的人。”
“队中其他人吸收了这种不可思议的精神,胜利精神、奉献精神和天赋。”
“而且,最重要的是他拥有他的技术能力,对我来说,他是其中一员。”作者: 死忠派 時間: 2008-6-20 01:01 PM
好呀~
棒得佢高d tim la~
咁樣個transfer fee就越高~
對曼聯就越有利呀~作者: maidli 時間: 2008-6-24 01:58 AM