標題:
[時事討論]
古德明: 城邦派和共產黨
[打印本頁]
作者:
felicity2010
時間:
2016-6-1 05:55 AM
標題:
古德明: 城邦派和共產黨
古德明
: 城邦派和共產黨
; M4 h& k7 w* H, `4 P5 l* j' ^9 P
: U4 j* b3 c o& L* _
7 r" t# Y) m+ D& `& k6 X
張德江訪港期間,有朋友擲下香港城邦國師陳雲給其信徒的指示。我隨便讀讀,才知道陳雲原來師事中共。
- K1 y' k$ k3 S/ A) i( M
8 j# j% n1 b& V* t0 p M# B# [tvb now,tvbnow,bttvb
請先看其文字:「城邦派 是什麼?我們是聰明的反抗者,因為我們準備的是執政,我們將來執政之後,是要壓迫反抗者(泛民或土共)的。」這是典型中共現代漢語,字句絮煩,文理紊亂。謹以中文三十三字,翻譯那段四十六字現代漢語,供讀者比較:「城邦派是什麼?我們對敵以智,目標在執政;執政之後,將壓迫民主派、土共等反抗者。」
0 d; e2 G: l y3 D* o: @( H
5.39.217.76$ Y/ u% ]8 a2 t' o
而除了文字師法中共,陳雲「執政」的理想,也和中共相若。他「壓迫反抗者」的主張,分明抄自毛澤東鴻文《論人民民主專政》:「我們實行人民民主專政,就是剝奪反動派的發言權,實行專政,實行獨裁,壓迫這些人。」
公仔箱論壇& K" t* V7 f3 s' ^6 k7 I. B% s
( o4 o9 d) k/ X& o0 N6 c) {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
現 在,請再看陳雲給城邦派的指示:「對於張德江來香港訪問,我城邦派採取的是
No action。」這二十字現代漢語,譯成中文,是十七字:「張德江訪香港,我城邦派對策是按兵不動。」什麼「採取」(take),什麼No action等不中不英詞語,中文用不着。城邦派對中共向來無所作為,只會不斷攻訐民主派,並視大陸百姓為讐,這是我早知道的;我只是不知道,憑陳雲那樣的「中文」,怎麼可以寫《中文解毒》之類書籍,以「中文」教人,還大獲好評?巴人一唱,和者數千,政治上,文字上,顯然也都如是。
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0