5 t* W" K5 N2 btvb now,tvbnow,bttvb「保留法律追究權利」,無非英文to reserve the right to pursue legal action的方塊字寫法。例如:"I reserve all rights to pursue legal action against the Macao Times for libelling me," he said。這一句,現代漢語會翻譯如下:「他說:『我被《澳門時報》誹謗,現保留法律追究權利。』」中文翻譯則簡潔得多:「他說:『我被《澳門時報》誹謗,或會訴諸法庭。』」英文所謂「保留權利」,無非「或會(做某事)」的意思。而事實上,即使不聲明「保留權利」,那權利也不會消失。所以,那樣的話,中國人從來不會說。 1 d! m) j* M. k# I) l8 A/ D ( |# O. C. Y8 H6 {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。但現代漢語人不向西方學舌,怎麼顯得他們有教養。5.39.217.76! K# F: i7 ^1 Y
8 H- |% ]1 g8 D @. z2 Z, ~$ }
tvb now,tvbnow,bttvb' n& F5 l( u9 M4 P