土生華人二代 用電影主角為兒命名 & c9 ~" b% w* z+ c( X' j/ W : E( Z8 c% G, O6 {0 P5.39.217.76移民加國數十年港人章先生表示,他大仔是在加國土生土長的第二代加國華人,4年前結婚生子,想不到為取初生男嬰的中英文名字時,兩父子竟然發生不愉快的經歷。今日雖事過境遷,但仍有點不是味道。 * i8 Q& w+ s& z( a% d公仔箱論壇3 m5 C h8 I! m) x: \& V! y
章先生表示,他中學時是在香港讀英文中學,為趕潮流,亦起了一個英文名。他還記得當時很認真翻查牛津大詞典,尋找認為適合自己的英文名。想不到,數十年後他在加拿大土生土長的大仔結婚生子,他夫妻兩為他們初生的男嬰取英名字時的靈感,竟然是來自他們喜愛的一套電影中男主角的名字。 5 ~. f9 E- X4 p4 r, o - I, b+ v; q2 T1 T6 s) D! @, O5.39.217.76章先生表示,他大仔雖是土生土長,但亦很有中國傳統禮貌,但當問到他為何不替寶寶從傳統的有含意的英文名字,而去用一個新潮、在傳統字典裏沒有的字,且是電影裏主角的名字時,他表示這是潮流。傳統的英文名字不夠突出及有個性。他還說,他朋輩中更有不少是從網絡的社交網站尋找現時流行的「自己造字」的男女名字。至於他孫兒的英文名發音,自己雖然是英文書院出身,但到今日仍叫得「拗口」。& _- j5 O" ~% I% e. P( l1 s
- V' {. H/ L b4 `4 t3 Ttvb now,tvbnow,bttvb章先生又表示,隨後大仔叫他幫男孫起個中文名,當時他很高興亦很興奮,於是忙於找書籍典故、辭海,希望為他第一名男孫起一個有意義、筆劃少、擲地有聲的中文名。最終,想好幾個中文名字,翻譯成為英文及英語讀法,讓大仔挑選。最後,大仔很感激他,亦選了其中一名中文名給他兒子。但他發現男孫的中文名字,並沒有附加在出生紙及隨父母的護照上。他大仔竟表示,在加拿大英文名字在社會上方流行,中文名字只是家中適用,所以毋須在小孩的官方身分姓名文件上寫多個中文名,費時失事。他聽後渾覺不是味道,原來替孫兒取中文名,在兒媳的角度上,只是用來玩玩、尋開心。為了此事他有段時間很不開心,認為自己白費心機,到今日回想起來,亦有點失落。