標題:
[時事討論]
陶傑 - 花影餘恨
[打印本頁]
作者:
kidhitomi
時間:
2015-11-14 08:09 AM
標題:
陶傑 - 花影餘恨
花影餘恨
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 N2 d* O! E2 O
. s4 t. W5 r4 _) e/ b O
公仔箱論壇+ Y# i4 T) y$ I& g" A9 m
香港中文考試成績低劣,考生寫出「口福之慾」、「一己私肉」。原因很簡單:社會的語文環境惡劣,濫用諧音:「築福香港」、「恩賞香港」,官方推出,四周都是垃圾的中文。
7 t7 d3 d. p9 J4 m0 u3 f: ^
什麼叫做良好的語文環境?小時候香港的報紙,打開半版戲院的聯合廣告,西方電影的片名中譯:柯德莉夏萍的「儷人行」、彼得斯拉的「良宵花弄月」、美芝梅莎的「亂世桃花逐水流」,精麗雅致,好像一套套櫥窗裏的新衣服。
; A) Y# J8 b- Y1 v& p1 }8 VTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
另一邊是粵語電影:「一枝紅艷露凝香」、「金風玉露一相逢」、「情僧偷到瀟湘館」,戲班的稱呼,俱從當家生旦的名字取出:仙鳳鳴劇團、頌新聲劇團、碧雲天劇團,名字都像花團錦簇,耀眼生輝,在方塊字裏穠艷如桃李,璀璨如花燈,映照着一個戲台的喧鬧。小孩在這種豐盈語境長大,中國文字有視覺、味覺、聲音,長期渲染,中文一定不會墮落。
5.39.217.76% C. w" C. @, D2 Q& [3 T; [
早年華文報紙新聞標題:「歌姬墮溷仰藥玉殞香消」,內文是這樣的:「查歌姬花影恨,原名朱秀珍,乳名亞妹,年前在廣州陳塘換花寨為校書,其後獲得政客黎某青睞,千金購歸,藏之金屋,以為從此脫離火坑。詎入門見妒,大婦不容,遂與其母韓九姑來港,重操其鬻歌生涯。噩耗傳出後,石塘鬻客,俱為惋惜,某富翁更慨捐數百金,作餽棺木一副,以載香軀云。」
6 v0 \! b! f/ I( `* E) p5 d5.39.217.76
三十年代泰晤士報的英文,與今日泰晤士報的英文,或法文的世界報,戰前與今日,語文的質地風格,沒有什麼分別,但中文報紙隔九十年,讀以上這段新聞語文,你找幾個當代的中一學生看看,他看不懂的,遑論寫得出,他會以為這段文字是日文。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: o# a8 t( s6 ]$ U; i" g- D0 Z
你去問問中國人為什麼其中有天淵之別,他們看看,沈默一會,只會眨眨眼睛,告訴你:時代潮流變了,那樣的文字,總之現在已經不時興。
5.39.217.765 ?; r. Z+ o, \% m# r2 B- G7 B
但是如果你追問下去:為什麼時代變了?此「變」如何發生?「變」好了,還是「變」壞了?當中發生何事?是災劫還是進步?每一個都懶惰地,繼續眨着眼睛,索性不答話——不是不知道,就是你的問題太「敏感」——然後就低頭,繼續把玩他們手上的iPhone。
公仔箱論壇5 G. _& e7 V% A; R
然後隔三差五,就有學者或調查指出:中文「水平」,又倒退了,應該趕快想辦法「優化」。在污染迷濛的城市大氣之中,一丸灰色的太陽沉墜下去,對於中國人,又一天過去了。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: ` W) _" |6 T; M6 P/ M: ^
tvb now,tvbnow,bttvb1 F6 i- y6 P6 J
陶傑
% G/ f0 Z$ ^5 V# [* v! FTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
電郵 :mcwriter@appledaily.com
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0