標題:
[時事討論]
古德明 - 邁向領導性大學
[打印本頁]
作者:
kidhitomi
時間:
2015-7-22 04:59 PM
標題:
古德明 - 邁向領導性大學
邁向領導性大學 古德明(東拼西湊)
5.39.217.766 t% u, M' H; |+ h
' T {* Y& `: S2 }* P6 Jtvb now,tvbnow,bttvb
+ Y' K( ]' T8 y: P$ h5 Q% {5.39.217.76
香港鐵路站有某管理書院的大字廣告:「提供優質榮譽學士學位課程,邁向領導性非牟利自資大學。」堂堂學府,怎麼以這樣的文字獻世。
- |1 t8 _# I. g+ n/ ktvb now,tvbnow,bttvb
5.39.217.76* ?5 A2 m& c* y* G' y# L
《詩經.黍離》寫大夫行役:「行邁靡靡,中心搖搖。」朱熹集注:「邁,行也。」邁向某大學,無非是「向某大學走去」;請問那管理書院,要走到那家「領導性非牟利自資大學」門前?當然,廣告作者要說的,是「邁向領導性非牟利自資大學的目標」,但「邁向大學」和「邁向目標」是兩回事。
" Q% N5 C9 y5 D5 Z$ K# [tvb now,tvbnow,bttvb
5 v* ^5 [' |/ K4 H3 J; Ntvb now,tvbnow,bttvb
又「領導性」、「優質」二詞,根本都不是中文,而是英文leading、quality兩字的化身。
4 t% [2 g' |+ S6 f. b% u& ]! z
; d4 \5 r( |! }3 a
臺灣一九九一年版《文馨最新英漢辭典》leading條下有兩個解釋:「(一)領導的;(二)第一流的。」三國劉邵《人物志》卷中論清節之人、法制之人、術謀之人等的特徵,論後注明:「凡此之類,皆謂一流之材。」中文不會說「領導性之材」。
tvb now,tvbnow,bttvb. }5 w7 Z u* C+ k: r% x
2 _" b& Z, a( ^: A4 I4 v; ]# c1 r
至於quality,《文馨》也有兩個解釋:「(一)品質;(二)(當形容詞用)優良的。」中文有「優良」、「優秀」、「上好」、「精美」、「出色」等無數說「好」的形容詞,現代漢語卻一律以「優質」取代。《詩經.正月》寫小人之樂:「彼有旨酒,又有嘉殽。」今天,這兩句應改作「彼有優質酒,又有優質殽」。
% {" i D- ^4 u( M7 A7 b
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. f& ~4 F- d& ]4 r1 J& x. R, C, z
那家管理書院的兩句現代漢語,中文可翻譯如下:「開辦第一流榮譽學士學位課程,誓作第一流非牟利自資大學。」這樣簡單的中文,新中國人已經不懂得寫了。
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0