標題:
[時事討論]
古德明 - 邁向領導性大學
[打印本頁]
作者:
kidhitomi
時間:
2015-7-22 04:59 PM
標題:
古德明 - 邁向領導性大學
邁向領導性大學 古德明(東拼西湊)
$ @3 s, ?* I O1 @5.39.217.76
7 h0 n4 G$ V6 z" K! A/ ATVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
) E1 h9 e- I+ |+ R1 G
香港鐵路站有某管理書院的大字廣告:「提供優質榮譽學士學位課程,邁向領導性非牟利自資大學。」堂堂學府,怎麼以這樣的文字獻世。
* I+ d- o! ?) Y
?& B& n0 O# X0 r+ u
《詩經.黍離》寫大夫行役:「行邁靡靡,中心搖搖。」朱熹集注:「邁,行也。」邁向某大學,無非是「向某大學走去」;請問那管理書院,要走到那家「領導性非牟利自資大學」門前?當然,廣告作者要說的,是「邁向領導性非牟利自資大學的目標」,但「邁向大學」和「邁向目標」是兩回事。
; Y/ Q: s0 j/ B. H. i' R; q* k2 \
, T" b; N b( a0 y0 dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
又「領導性」、「優質」二詞,根本都不是中文,而是英文leading、quality兩字的化身。
9 m0 U7 A1 t- E# s$ a8 q( Gtvb now,tvbnow,bttvb
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 a6 _0 V" D7 }" o
臺灣一九九一年版《文馨最新英漢辭典》leading條下有兩個解釋:「(一)領導的;(二)第一流的。」三國劉邵《人物志》卷中論清節之人、法制之人、術謀之人等的特徵,論後注明:「凡此之類,皆謂一流之材。」中文不會說「領導性之材」。
5.39.217.76" N8 z! n6 m7 n# _7 K
8 d/ Y% v7 q. k& D* k$ t
至於quality,《文馨》也有兩個解釋:「(一)品質;(二)(當形容詞用)優良的。」中文有「優良」、「優秀」、「上好」、「精美」、「出色」等無數說「好」的形容詞,現代漢語卻一律以「優質」取代。《詩經.正月》寫小人之樂:「彼有旨酒,又有嘉殽。」今天,這兩句應改作「彼有優質酒,又有優質殽」。
4 h0 w! \& q4 u
1 c& Q1 { ^" p7 B5.39.217.76
那家管理書院的兩句現代漢語,中文可翻譯如下:「開辦第一流榮譽學士學位課程,誓作第一流非牟利自資大學。」這樣簡單的中文,新中國人已經不懂得寫了。
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0