Board logo

標題: [時事討論] 古德明 - 邁向領導性大學 [打印本頁]

作者: kidhitomi    時間: 2015-7-22 04:59 PM     標題: 古德明 - 邁向領導性大學

邁向領導性大學 古德明(東拼西湊)
- \( ^  y0 g. b. i6 ~3 w3 E" }5.39.217.76 公仔箱論壇$ G" r# N* f' l, \# n

0 E' C, o- ]+ e# Y  X$ O公仔箱論壇香港鐵路站有某管理書院的大字廣告:「提供優質榮譽學士學位課程,邁向領導性非牟利自資大學。」堂堂學府,怎麼以這樣的文字獻世。
% n) X; ^: W! U% c* S/ B公仔箱論壇公仔箱論壇) c2 }3 m3 `* p. f3 M
《詩經.黍離》寫大夫行役:「行邁靡靡,中心搖搖。」朱熹集注:「邁,行也。」邁向某大學,無非是「向某大學走去」;請問那管理書院,要走到那家「領導性非牟利自資大學」門前?當然,廣告作者要說的,是「邁向領導性非牟利自資大學的目標」,但「邁向大學」和「邁向目標」是兩回事。
& L% h; W, v- i) Y8 V+ F
- G6 m8 P$ Q+ |9 x0 `- i公仔箱論壇又「領導性」、「優質」二詞,根本都不是中文,而是英文leading、quality兩字的化身。
0 z, q: s6 }3 U) M1 ?" [
0 s, |3 `" Q; @* ]5 @3 Vtvb now,tvbnow,bttvb臺灣一九九一年版《文馨最新英漢辭典》leading條下有兩個解釋:「(一)領導的;(二)第一流的。」三國劉邵《人物志》卷中論清節之人、法制之人、術謀之人等的特徵,論後注明:「凡此之類,皆謂一流之材。」中文不會說「領導性之材」。
! s! e7 I+ o" ]- ]5.39.217.76
. h/ N  \5 `- |6 p3 F公仔箱論壇至於quality,《文馨》也有兩個解釋:「(一)品質;(二)(當形容詞用)優良的。」中文有「優良」、「優秀」、「上好」、「精美」、「出色」等無數說「好」的形容詞,現代漢語卻一律以「優質」取代。《詩經.正月》寫小人之樂:「彼有旨酒,又有嘉殽。」今天,這兩句應改作「彼有優質酒,又有優質殽」。5.39.217.76- u1 R! q% m# j
5.39.217.76& U6 Z+ p4 P" q% a/ L1 s" i
那家管理書院的兩句現代漢語,中文可翻譯如下:「開辦第一流榮譽學士學位課程,誓作第一流非牟利自資大學。」這樣簡單的中文,新中國人已經不懂得寫了。




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0