標題:
[時事討論]
古德明 - 邁向領導性大學
[打印本頁]
作者:
kidhitomi
時間:
2015-7-22 04:59 PM
標題:
古德明 - 邁向領導性大學
邁向領導性大學 古德明(東拼西湊)
tvb now,tvbnow,bttvb3 o# Q0 C. ^0 ^: ?8 n" |
: h7 q# `' b# [ fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
|; q0 F5 i% ~5 W
香港鐵路站有某管理書院的大字廣告:「提供優質榮譽學士學位課程,邁向領導性非牟利自資大學。」堂堂學府,怎麼以這樣的文字獻世。
- Y2 f" |% Q2 P公仔箱論壇
公仔箱論壇3 P# w1 r2 \! W! {! U
《詩經.黍離》寫大夫行役:「行邁靡靡,中心搖搖。」朱熹集注:「邁,行也。」邁向某大學,無非是「向某大學走去」;請問那管理書院,要走到那家「領導性非牟利自資大學」門前?當然,廣告作者要說的,是「邁向領導性非牟利自資大學的目標」,但「邁向大學」和「邁向目標」是兩回事。
' \" u/ a" B# Q- Z, A( W
0 \7 _+ P! ]" R9 y公仔箱論壇
又「領導性」、「優質」二詞,根本都不是中文,而是英文leading、quality兩字的化身。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: c% s1 T! k0 V* H4 h
- {, ~4 A( y/ a6 ^4 B公仔箱論壇
臺灣一九九一年版《文馨最新英漢辭典》leading條下有兩個解釋:「(一)領導的;(二)第一流的。」三國劉邵《人物志》卷中論清節之人、法制之人、術謀之人等的特徵,論後注明:「凡此之類,皆謂一流之材。」中文不會說「領導性之材」。
5.39.217.76: [- R; j" f+ p5 c6 B' R$ S; x+ I9 a
& o# ]. {- x u9 G
至於quality,《文馨》也有兩個解釋:「(一)品質;(二)(當形容詞用)優良的。」中文有「優良」、「優秀」、「上好」、「精美」、「出色」等無數說「好」的形容詞,現代漢語卻一律以「優質」取代。《詩經.正月》寫小人之樂:「彼有旨酒,又有嘉殽。」今天,這兩句應改作「彼有優質酒,又有優質殽」。
tvb now,tvbnow,bttvb& M2 k2 ^( C# O7 ~& X
5 x% ^6 z+ M1 J @0 W5 z6 Q! @( k
那家管理書院的兩句現代漢語,中文可翻譯如下:「開辦第一流榮譽學士學位課程,誓作第一流非牟利自資大學。」這樣簡單的中文,新中國人已經不懂得寫了。
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0