標題:
國內中式英語鬧笑話((粗俗將被徹底取締))
[打印本頁]
作者:
petermac
時間:
2008-5-6 10:11 AM
標題:
國內中式英語鬧笑話((粗俗將被徹底取締))
/ z( h D) X3 i. A' Y( t1 Y+ |
2008.05.06 05:09 am
( [5 L9 S) O ?* p8 c0 N
廣州日報:文/記者何穎思 通訊員左宜弘
5.39.217.763 j5 G1 _: X/ z. d& [
" k9 F& r) g) [( h
“WC”指“茅坑” 廁所應改為“toilet”
- I; X) L$ ]8 lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
0 O9 a: S& T% z4 W! D" G$ t$ Q0 m& ~
廣東省首部《公共場所雙語標識英文譯法規範》(後稱《規範》)即將出臺,規範:涉及3118條英文規範譯,法據介紹,主要內容包括六個部分:一般要求、道路交通、醫療衛生、體育場館、商業服務業、旅遊景點,共有3118條英文規範。
4 U ?$ W4 e! _5 ]* G
% _ P9 o J5 U5.39.217.76
現狀:中式英語鬧笑話
7 b# j/ s9 j8 j' K
而據介紹,廣東省目前尚未有全省統一的公共場所標識英文譯法,廣東省內以及廣州市內目前不少公共場所雙語標識的譯法存在問題。記者昨日就在東風西路上看到,東風西路路牌直接用拼音 “DONG FENG XI LU”表示,類似的路牌在廣州還有很多,最常見的就是將“街”直接用拼音“JIE”代替。而有的藥店如××藥店,就翻譯為 “××drug store”。廣州大道北某足療場所,將身體按摩和足療翻譯為“body massage”和 “foot massage”,就鬧了色情笑話,因為“body massage”在泰國就是指赤裸裸的色情服務。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' G/ V$ F' [1 W' o
/ _- v( M2 A# ]* k# e8 E+ N0 }/ _
“WC”粗俗將被徹底取締
' C; z0 z0 q9 P Z' k
公共場所雙語標識的英文譯法應符合國際通用慣例,遵循英語語言習慣。按照規定,廁所、洗手間、衛生間統一譯為Toilet,涉及性別時, 男廁譯為Gents/Men;女廁譯為Ladies/Women。原本市民熟悉的公廁代名詞“WC”將被徹底取締,全部換成“Toilet”。據介紹, WC是“Water-Closet”(沖水水箱)縮寫,內涵相當於中國話所說的“茅坑”。許多中國人都知道WC是公共廁所的英文簡稱,但實際上在國外, WC已經在幾年前消失了,取而代之的是源於法語的Toilet,所以會爆出老外不識WC的笑話。WC詞義本身與Toilet區別不大,但是從修辭上說,前 者給人的印象簡陋、不太衛生,後者不但有潔淨、舒適的感覺還可以在裏面梳妝打扮。
: b7 D; R5 t! \" A. g4 V, ~ n. u/ B4 U: @tvb now,tvbnow,bttvb
) V. O* T: O7 x/ _! c, q
# h( K! G5 D% y7 ~6 |5 ^7 w9 }
1 l k' x- F" j/ Ytvb now,tvbnow,bttvb
路牌翻譯有講究
5.39.217.76. r1 X5 s' n# R4 g& g
規定指示方向意義時應譯成英文,如東風西路DONGFENG Road West,而不是“DONGFENG West Road”或者 “DONGFENG XI LU”。需用序數詞表達,其英文寫法採用字母上標形式,如1st,2nd,3rd等、如中山二路 ZHONGSHAN 2nd Rd。廣州“×街”往往直接以中文拼音“JIE”表示,外國人看不懂,中國人看著暈,其實譯為Bridge或Flyover就可以,如客村立交KECUN Bridge。
! |4 {3 K5 s1 f$ Y
公仔箱論壇: V/ g, Z0 g; M+ l6 o# P' V- n
此外,旅遊景點專名和經營類 資訊等3方面進行規範。旅遊景點通名通常採用英文直接翻譯,英文單詞首字母大寫,其餘小寫。比如西漢南越王墓 Western Han Nanyue King's Tomb Museum。身體按摩和足療翻譯為“body massage”和“foot massage”,在老外看來像色情服務。
' x; Z9 P2 V. X$ {" W+ C- Y, V) D% {tvb now,tvbnow,bttvb
) n* f6 @/ j+ \$ S
市民可提出意見
: c J: P6 Z* _9 C7 O8 U# m [
市民可登錄廣州質監網
www.gzq.gov.cn
下載《公共場所雙語標識英文譯法規範》廣州市東風西路140號東風金融大廈二樓;郵遞區號:510170)。此外,本報也通過大洋網提供《規 范》文本,並同時向市民徵集廣州市內不規範英文翻譯。
N# y5 U8 W; g2 l1 h/ W5 H, c2 aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
8 k6 o4 m& w P+ v7 Y' S% U1 N- @公仔箱論壇
1 Q! P" @& V* |- c4 {# U
6 N9 w8 t6 E- A" r( C" [! d# _8 D
8 C; v7 ^1 ? g; {$ H+ l5.39.217.76
( m6 ]) R; V9 s( a5.39.217.76
4 c# ]0 d9 i0 ^& e) ^ @tvb now,tvbnow,bttvb
[
本帖最後由 petermac 於 2008-5-6 10:59 AM 編輯
]
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0