Board logo

標題: [中國內地] 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正 [打印本頁]

作者: nt1972    時間: 2014-12-23 03:48 AM     標題: 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正


6 C5 p( g/ ~2 l  A3 x% m網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。% [' i- r$ @+ E  [& w2 v

  E2 Y5 V3 o" c" f9 Q$ k0 y5 {5.39.217.76前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。公仔箱論壇2 W; y8 N% Y: ?. f: N( {, m
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 m5 N- n  g) r" {- c
網友指“謹身殿”拼寫出錯
8 |! i2 ?# q) _: N* ^$ }5.39.217.76發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 N! l( }5 |9 L9 _
公仔箱論壇3 _5 `7 }# o# {4 V7 y2 G5 ]. ?- n
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。tvb now,tvbnow,bttvb0 |7 A, y% _! k1 s) u/ I7 o  k

. t4 V+ a( r9 _+ D8 z小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。tvb now,tvbnow,bttvb3 o. w2 ?8 e  E, z4 s1 u

+ H8 H8 n( R" E4 ^3 ptvb now,tvbnow,bttvb故宮認錯稱已採取措施糾正
0 W, x& {' b( i$ O4 qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。5.39.217.76$ S9 C' |* ], H. d& ^: E8 _
tvb now,tvbnow,bttvb" ]  `! Q% v7 J5 B" l9 {
故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。$ @( @) @: G6 k9 z





歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0