標題:
[中國內地]
故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正
[打印本頁]
作者:
nt1972
時間:
2014-12-23 03:48 AM
標題:
故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正
" j0 i# q# I! P. ~; a( KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
公仔箱論壇. Q& |! p0 T# ~+ o$ p
公仔箱論壇; ^# C h+ S' [8 w: b4 ?
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
* ^2 m. O4 w& B, T6 pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
( _ O. e9 p% G* d
網友指“謹身殿”拼寫出錯
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 h1 K7 m; s# U4 [9 F2 J8 s1 m E
發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
8 T$ @" ?4 M4 q# E$ a% u公仔箱論壇
- \% q1 f, c- P9 _# S$ t公仔箱論壇
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
( _9 O. G$ g: G* A5 Y; C
1 i* p2 ]* J6 }7 hTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
9 T) G0 C f f9 H7 z/ \$ ~5.39.217.76
1 p2 A% Q3 M. ]+ B) o公仔箱論壇
故宮認錯稱已採取措施糾正
5.39.217.76& D, J+ u( C' A; B
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
公仔箱論壇) J( R$ M% a8 q
0 W4 X m% D& C1 p |
故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
" j4 L- K. c+ |+ u6 s, S0 p
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0