標題:
[中國內地]
口音太重影響安全2016年起申領執照須過漢語四級考試 中國民航禁說方言飛行員「壓力山大」
[打印本頁]
作者:
serrurier
時間:
2014-8-24 09:26 PM
標題:
口音太重影響安全2016年起申領執照須過漢語四級考試 中國民航禁說方言飛行員「壓力山大」
口音太重影響安全
2016年起申領執照須過漢語四級考試 中國民航禁說方言飛行員「壓力山大」
公仔箱論壇$ r& ]$ v: ]0 A) P9 m% s
tvb now,tvbnow,bttvb- j1 T+ n# Q* z# {6 R7 c
[attach]2924020[/attach] [attach]2924021[/attach]
/ a& T# r0 j9 R, |5.39.217.76
tvb now,tvbnow,bttvb4 ~, q: l$ x) J( i. K$ p
「塔台塔台,我要從這個角角殺過切,讓其他師傅都踩一腳
……
」四川籍民航駕駛員向塔台如此喊話,過去還行得通,但據中國民航局新規,中國飛行員
2016
年起請領執照都須通過漢語四級考試。像上面這位四川老兄的口音,就別開飛機了。一位生長在中國南方的飛行員聞此,直接在微博說:「完了!」
5.39.217.76& d$ ]9 j% y' E( J
中國民航局近日對外公布,
2016
年起,新申辦駕駛員執照的飛行員必須通過四級漢語言能力測試。針對部分飛行員口音太重、交流太難,民航局召集相關部門及航空公司開電視會議,稱
2016
年
1
月
1
日起,方言口音濃重且改不過來的,不能上崗。
tvb now,tvbnow,bttvb% [0 S( L3 l* |
& c' R* W) j7 N+ J/ }3 H: _7 ^
目前,飛國際航線和中國一線城市的飛行員,都需要通過專業英語四級考試。首次考取飛行執照時,英語四級考試囊括聽說讀寫能力,而以後每三年,就要參加一次英語四級考試。此外,京廣滬等大城市,由於國際航班較多,均要求飛行員具有英語四級或以上資質。
" m$ t/ E6 k" `
% e4 _! n3 o L( P
南方語系飛行員擔憂
5.39.217.76# _4 c4 h: M6 i- s0 a/ t% r. g
tvb now,tvbnow,bttvb2 H& B' j' M) L/ `. K$ `
中國漢語語言能力測試分四、五、六級。其中,四級相當於正常普通話,不能帶嚴重口音。
2014
年
12
月
31
日之前已獲執照的中國籍駕駛員,等同獲得漢語語言能力六級。
7 J" E# x' j( k- v+ @6 \7 {7 L, I8 J& i公仔箱論壇
公仔箱論壇6 ^2 e' p+ ?9 n2 G2 J0 `7 }1 W
但中國飛行員每
6
年更新執照,因此新規可能影響所有飛行員。南方語系的一名飛行員,擔心自己口音太重,直接在微博中說,「我完了」。另一名中國國際航空飛行員說,「我們這邊飛行員多是北京人,沒有受到很大影響。」
. O4 m# y5 q$ S6 S公仔箱論壇
公仔箱論壇: \0 x& C' u! e T
《成都商報》直接模擬四川口音說,「塔台塔台,我要從這個角角殺過切,讓其他師傅都踩一腳
……
」,這樣的腔調顯然無法上崗、開飛機。不少四川地區飛行學員表示,民航英語四級就夠難了,還要過漢語六級,實在是「鴨梨山大」(「壓力山大」)。
! `& H( t) m( ?0 N; Q B0 ?. k L& ~tvb now,tvbnow,bttvb
1 R2 s* N) ]3 K- d# A& Q- ~/ R, A* z
方言上百種
極易混淆
. w5 q0 A( m( q6 L$ b' T
tvb now,tvbnow,bttvb$ Z, ]: B: K8 D- g$ o
中國民航法專家張起淮受訪時說,語言是中國多年來一直存在沒解決的問題,但實在有太多血的教訓,如釜山空難,溝通不暢就是其中部分原因。他認為,目前民航局從新一代飛行員開始規範,逐漸會推廣到老飛行員。今後,普通話不好的飛行員,將有可能面臨淘汰。
; L1 V3 s( P4 U1 Z0 j
7 _) j6 s( K+ {' u+ z- j ^tvb now,tvbnow,bttvb
「中國地大物博,方言和地區語言眾多,尤其一些地方語言多樣化。中國把普通話作為最基本的溝通語言。而在飛行員之間的溝通中,語言是保證安全飛行的主要工具。因此,每一句話每一個音符都會影響到起飛和落地中的溝通。所以為保證安全,對語言的要求是很有必要的。」張起淮說:「在飛行員漢語語言的標準建立之後,將進一步加強我們的飛行安全。」
4 ^# Z) s! W: s. Q! N" e; d
9 W# u6 S; `9 }; n6 d$ |tvb now,tvbnow,bttvb
中國共有
56
個民族、上百種方言,各地方口音確實可能造成混淆,尤其以英語為主的航空術語。如被問及飛機上是否有問題時,四川口音可能把「沒有」說成「沒得」,聽上去就像「
mayday
」(緊急呼救);有些口音則會把諸如「
8607
」,說成「
8
扭
07
」。
9 r/ b$ H/ T) Q/ r' {
9 b! r& A) Z- c* g8 }
精功
(
北京
)
通用航空有限責任公司飛行標準辦公室主任、高級教員杜洋介紹,一些飛行員地方口音太重,塔台管制員聽不懂。「一些經常飛國外的,在國外待得比較久,回國之後有的中文就會夾雜著美國的口音等,和塔台管制員溝通就有一定的障礙。」
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0