標題:
[美洲]
魁省商店英文招牌 法庭裁定並不違憲
[打印本頁]
作者:
serrurier
時間:
2014-4-11 08:34 PM
標題:
魁省商店英文招牌 法庭裁定並不違憲
魁省商店英文招牌 法庭裁定並不違憲
/ b4 K! j: V6 E, U公仔箱論壇
8 A O3 T* x3 j0 B" }. a0 q1 P! p
6 T. a. O+ ]- ?, E% Y+ `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
[attach]2718532[/attach]
: ^8 S) ^ F# S- P
) G$ [! X) I* o9 [) q
魁省官方語文監察機構
OQLF
曾要求省內主要零售商,將店舖的商業商標英文名修改為法文名,魁北克省高等法院(
Quebec Superior Court
)法官周三裁定,店鋪招牌的商標名字是法文以外的語言,並不違反法文憲章(
Charter of the French Language
),店舖無需作出修改。
多間跨國企業接獲
OQLF
通知,指其省內業務或會與監管語言規定有衝突,希望公司更改招牌,將原先商標的英文名改為通用的法文名,或加一個標語或說明,反映他們所售物品,有關企業遂便入稟控告省政府。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 a5 G. J- q8 B- c9 a( U) o, W
! q7 k7 k6 }% @1 ~4 u
法官的裁決支持各主要零售商,名單包括
Best Buy
、
Costco
、
Gap
、
Old Navy
、
Guess
、
Wal-Mart
、及
Curves
等。
法官
Michel Yergeau
在裁決寫道:「原告的商標公眾招牌是法文以外的語言,並不違反法文憲章或尊重商業用語的法例。」有關公司在省內合共設有
215
間商店,指他們遵守所堅持的語言法例,認為監察機構是提供一個不同的法例詮釋。零售商在
2012
年尋求法庭意見,指政府是否有權作出這樣的要求,而語言法指公司名稱必須是法文,但不適用於商標名字。
; J* _& F; t& f2 k( \/ f4 rTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
4 ~9 i/ C! \( s( e4 ITVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
Yergeau
寫道,儘管商標屬聯邦政府監管,但若認為對於英文商標來說法文是痛苦的,便應由魁北克立法機關帶頭處理。
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0