4 X; F; l% b$ z& M, L在港修讀香港流行文化時,用26篇潮文解讀26個被廣泛使用而不被常規認同的粵語詞彙,完成期末的創意功課,潮語包括「伏」、「搏盡」、「重口味」,較old-school的有「竹升」、「地踎」。在解釋創作動機的論文中,我寫着:「廣東話這種語言的言語(parole)成分比語言(language)成分強,不講求嚴謹的文法,也沒有統一的法規去編製正式的語言體系。其語言的運用隨時代文化階級改變,反映社會變遷,達到語言最根本的溝通用途。雖然粵語是港人母語,但卻被普遍認為膚淺欠深度。我們常把俚語掛在嘴邊,但在文學作品中它們永遠只游走於邊緣位置。粵語精準簡潔,只需用上一個詞語就能表達好幾句英語的話。廣東話這個語言所蘊藏的本土性與主體性的文化意涵遠遠比其表面意思來得更深遠」。可能在政府和貴族學校的白鴿眼裏,香港這個國際都會是不該如此低俗粗糙的。但相比客套間接的日語和一些包裝得近乎偽善的語言,土炮的廣東話多了幾分老實市井,也是讓我prideand proud to be a港女的原因之一。 " e5 T8 d4 G$ S4 B' n! c, N, y) T( P7 q8 V9 Z o
9 w5 N2 Y1 T# D" f1 } h& {5.39.217.76作者簡介:流落於阿美利堅鄉郊的城市港女。公仔箱論壇% D$ T3 h: o* I! d n k+ d