Board logo

標題: [時事討論] 蕭雪樺: 你的粵語標不標準? [打印本頁]

作者: felicity2010    時間: 2014-1-17 11:22 PM     標題: 蕭雪樺: 你的粵語標不標準?

蕭雪樺: 你的粵語標不標準?% j2 }- T) c: V% t- @( w

: k) Y( F( x" w- N+ V
, V! S2 I( |% Q, Y4 V" M+ M公仔箱論壇據說,要驗證一個人的粵語說得準不準確,可以要他唸唸廣州舊日這首歌謠:「阿四阿四,攞條鎖匙,開個夾萬,攞兩毫子,買斤荔枝,唔愛黑葉,要愛槐枝。」(據《其實你不懂廣東人》一書)但我相信,今天的香港人、廣州人能夠通過這驗證的人只屬少數,而且是很小的少數。
5 m* o6 S1 Q4 d1 Qtvb now,tvbnow,bttvb
( V. \- ~' X, a7 r: ?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。

' J7 o, u0 D  D0 C) Y- I( gtvb now,tvbnow,bttvb這其實是要看你能不能讀出所有韻腳的「衣」字韻來。今天大部分粵語人可能一讀第一句就被「叮」走了,因為「四」字按今天的習慣讀成 sei3,而不會與後面的「匙」、「子」、「枝」以i 音作韻地讀成 si3(「試」音)。
8 S, j/ ^2 V1 @8 o/ o5.39.217.76
  R( d0 x: I6 F3 ~9 A公仔箱論壇

4 X% H! v6 d8 P9 }. ?% k5 ~/ Ltvb now,tvbnow,bttvb這個讀音,是以廣州的西關口音為依據的。一般認為,廣州話或稱廣府話,以廣州西關、即今天荔灣區上下九路、第十甫一帶的口音為標準。那裡今天被視為廣州的舊城區,可是再追溯從前,這個區其實在城外,即在老城牆(今天人民路)以西之外。這裡本來是城郊,後來城牆拆了,這裡發展成民居集中地,而且富家大宅(即所謂西關大屋)連綿。廣州各區之間的口音有別,但由於西關的經濟、文化地位居上,也就成了強勢口音,時人會以西關口音為時尚,西關口音於是成為廣府話的標準音。3 @, H) _/ b! q) \: B* ?, B
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ M8 a) N7 {. r' N7 h
4 C- M) V6 H% n  D. D
中文大學張洪年教授在「粵語的今昔」講座中,根據一八二八年起的多項粵語注音材料談到,粵語的「衣」韻字音有向 ei、e 轉變的趨向。他發覺「你、畀、未、眉」這些字當年的注音用的都是「衣」韻,而今天都屬ei 韻。' ]6 @- E5 h: ^$ U
tvb now,tvbnow,bttvb3 ?6 h* p8 u/ @, w
. K3 I9 t/ T6 Q
這樣的字還有不少。例如「死」,今天都讀 sei2,可是你聽聽白駒榮唱的南音《客途秋恨》,「死後得成連理樹」一句的「死」唱si2 (史)音。
7 k( X8 m& S0 u0 x% ~" {/ c3 ktvb now,tvbnow,bttvb; G' r5 |6 k  n! d( e* l

2 P" {9 o( B5 \! P/ Y根據資料,白駒榮祖籍順德杏壇龍潭村人而世居廣州西關。他的口音應當就是西關口音。這顯示了西關口音的一個來源,即受到南番順(南海、番禺、順德)口音的影響。
; B1 Q$ }4 @, Ttvb now,tvbnow,bttvb
' K; Y- P6 q4 j* Q1 j公仔箱論壇
' [; Y" a+ m( W1 v: C
廣州作為省城,在城市化過程中大量吸收鄉村進城的人口。南番順是珠三角農村最富裕之鄉,當地民眾進城搵食或落戶的最方便落腳點就是西關。西關於是也是南番順民眾移居省城的集中地。西關口音自然有大量南番順口音。
0 z# O3 X2 J! h/ r  U/ L" [tvb now,tvbnow,bttvb
  [; L7 x1 h5 c2 q+ r: Q" P+ v' S

2 B3 W0 g9 t# t1 J8 `2 {3 [+ B, HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。

* z; x2 {0 L0 Z  l1 P/ n6 u+ i公仔箱論壇這樣的口音,隨着西關經濟、文化環境的轉變,已丟失不少,但仍然存在。譬如我們講「四四正正」,仍說「si3 si3 正正」;地鐵等廣播中的「使用」仍然堅持說「si2用」,而不說「sai2 (洗)用」。
0 E  V" j/ f, U) c# DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' n8 d2 ]9 A) o$ ?) ^
tvb now,tvbnow,bttvb6 Z/ B7 |# M6 `' ^/ E
據中大的「粵語審音配詞字庫」,「死」讀 si2、「使」讀 sai2 都是異讀音。「瞇埋眼」的「瞇」讀mi1 也一樣。! ^! ^' m5 y* `2 t8 [
公仔箱論壇+ q5 d- B7 G" G! j8 b
1 r" T. _* ^' G8 R; i) O: }
此外,據《粵音韻彙》,西關小姐「有意無意的裝腔」中讀到「絲、四、死」等字,還會把聲母讀成「sz」,也就是如今普通話拼音中的 s。阮兆輝唱的一些地水南音也有這樣的刻意咬字。這樣去唸文首的那段歌謠,味道又不一樣了。
! f/ g& S9 G( }4 s+ L* `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, l2 t3 V+ b# ^5 y) ?, {

% I$ l8 {% H4 z! [/ e* QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。(十九世紀粵語之三)
0 \. E5 E, W1 E& H( V* j  yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 |$ t3 \: _) _7 l: P/ K
8 t/ ^( v& G" V/ v3 K

# h* h: ~  d6 X6 b9 E) g9 i2 S/ W" [( {: Z) V

作者: felicity2010    時間: 2014-1-17 11:28 PM

852郵報即時關注: 《施政報告》網站暗用「年輕」棄用「年青TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 c  M% `1 s  I+ m& q( J

% z! {4 W- u& l& G' }8 U2 O
; l& H. [2 ?  L$ Z8 k& Y關於今年《施政報告》的封面用了「年青」二字,《852郵報》在梁振英仍在立法會內宣讀之時,已在「即時印象」中指出實是錯誤的用字,只有「青年」與「年輕」而沒有5 W% F* o; C6 @. q5 N7 p! A3 g' o4 s
「年青」,有記者昨午趁教育局局長吳克儉及民政事務局局長曾德成出席《施政報告》記者會時,就要求回應,吳克儉使用一招「卸責」,以「曾德成文化水平很高」,以曾德成作擋箭牌。tvb now,tvbnow,bttvb- u; w; G  a' I0 I2 U8 a

9 ]2 ^8 T5 j8 [2 G9 y5.39.217.76明明是教育議題(中文水平),而曾德成又非文化局長(只掌管民政事務),吳克儉竟能公然避責,如此之示範,實叫人汗顏(當然也反映他應該沒有留意輿論,以至完全沒有做足準備),而曾德成的回應也非常有趣,對有關用字錯誤「直認不諱」,更自爆曾就「年輕」與「年青」跟特首溝通,而原來對方縱然知錯,卻因為「大家都已經接受」而決定「明知故犯」。當然,延伸的問題,可以是明知人錯不等於自己也犯錯,更可以再延伸至「難道知道別人有僭建而自己也僭建?」公仔箱論壇, X7 F! a+ u2 u2 j9 h, ^

6 F3 J! J" {# e) j不過,明明知錯又決定繼續錯,更公然在《施政報告》封面、《施政報告》背景版、以及一眾官員口中繼續照說照用時,在《施政報告》的網頁內,卻又疑似出現「更改」,有讀者凌晨時份跟《852郵報》報料,指原來《施政報告》網頁有出現「讓年輕的」之字眼,只要把滑鼠置於《施政報告》封面的大圖上,顯示出來的資料就是「讓年輕的」,本報在翻查不同版面的原始碼,亦一律是「讓年輕的」而不再「年青」了。: ]$ i, d; O$ O( [1 g/ [" H7 z

; n$ z  w7 D3 l" g9 X$ ^) R5.39.217.76《施政報告》網站版跟特首版出現「錯體」,原因何在?或許有以下可能:
4 w7 n. ~$ w' [$ c" q公仔箱論壇
. @2 i6 A% ~" U- d5 ^. Y. K  Z  r5.39.217.76第一,政府的電腦工程人員在編寫《施政報告》網站時,由於中文文化水平較水,於是發現用法有錯並自行更正了;5.39.217.76' a  V* E5 j$ e/ h! d

7 b4 H* `$ k. H* c1 Utvb now,tvbnow,bttvb第二,由於造成廣泛輿論,當局於是急召電腦工程人員作出更正,但只能及時改正電腦的文字顯示,卻未能更改圖片,更可能因為改掉圖片太明顯故棄改。+ N% `8 l5 u" `1 i+ y6 |

& G$ d7 c9 y+ J* @- H- J公仔箱論壇而不論是原因一還是原因二,都反映兩個大問題,前者是政府內部未夠「齊心」,發現問題竟沒有好好溝通與彼此提醒;至於後者,就是沒有開誠佈公,如果當局真的認為有關用字實屬不準,需要作出糾正,那不單應該光明正大地公開聲明,而在立法會內先後多次不停重複「年青、年青、年青」的梁振英,更應該為此說句抱歉把錯誤承認。
, e( N7 S$ ^- w2 f& ?6 f5.39.217.762 w: j6 R% k' j9 y1 e" I
延伸閱讀:
9 j# E+ ?' D- O6 V
5 o  f$ @" N2 p4 W% Y! Q$ J/ q' M1)      【《施政報告》記者會即時印象:梁振英不懂中文 「年輕」變「年青」】
% f5 N6 l8 ?! r$ Q% h公仔箱論壇http://www.post852.com/?p=4278
2 E% g0 f% c$ t& {. BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  j/ H( i8 {8 v( D3 M1 I/ y' u
2)      【即時關注:吳克儉拒答「年輕」「年青」問題 曾德成明示特首明知故犯】
7 x7 L4 r# t/ M: v- `$ Phttp://www.post852.com/?p=44332 S" H/ h0 ~1 j3 s( u; [
! w; u/ t$ H2 ?% f; ?  N8 _





歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0