標題:
[時事討論]
蕭雪樺: 你的粵語標不標準?
[打印本頁]
作者:
felicity2010
時間:
2014-1-17 11:22 PM
標題:
蕭雪樺: 你的粵語標不標準?
蕭雪樺
: 你的粵語標不標準?
2 Y5 L' U9 }8 @9 ?6 z- dtvb now,tvbnow,bttvb
tvb now,tvbnow,bttvb7 i' n* w" @3 n& @2 ~2 h3 b
公仔箱論壇, P k$ G& [: Q9 M) p
據說,要驗證一個人的粵語說得準不準確,可以要他唸唸廣州舊日這首歌謠:「阿四阿四,攞條鎖匙,開個夾萬,攞兩毫子,買斤荔枝,唔愛黑葉,要愛槐枝。」
(據《其實你不懂廣東人》一書)但我相信,今天的香港人、廣州人能夠通過這驗證的人只屬少數,而且是很小的少數。
^; D' z# o$ m5 ATVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
5 @5 l8 p/ e0 o- B. ]公仔箱論壇
5.39.217.767 C4 ~. t% L4 }0 p6 E. H `
這其實是要看你能不能讀出所有韻腳的「衣」字韻來。今天大部分粵語人可能一讀第一句就被「叮」走了,因為「四」字按今天的習慣讀成
sei3,而不會與後面的「匙」、「子」、「枝」以i 音作韻地讀成 si3(「試」音)。
% I" j; B( B6 e0 e7 P d) N' dtvb now,tvbnow,bttvb
5.39.217.76) D) z. z: J4 U8 f
5.39.217.76/ H( o ^" b/ D9 [' g2 c
這個讀音,是以廣州的西關口音為依據的。一般認為,廣州話或稱廣府話,以廣州西關、即今天荔灣區上下九路、第十甫一帶的口音為標準。那裡今天被視為廣州的舊城區,可是再追溯從前,這個區其實在城外,即在老城牆
(今天人民路)以西之外。這裡本來是城郊,後來城牆拆了,這裡發展成民居集中地,而且富家大宅(即所謂西關大屋)連綿。廣州各區之間的口音有別,但由於西關的經濟、文化地位居上,也就成了強勢口音,時人會以西關口音為時尚,西關口音於是成為廣府話的標準音。
1 r9 x1 c' B5 o# y
. \" Z: L: U: i# K# E
# t8 F$ K( k0 j) a! E4 c. O
中文大學張洪年教授在「粵語的今昔」講座中,根據一八二八年起的多項粵語注音材料談到,粵語的「衣」韻字音有向
ei、e 轉變的趨向。他發覺「你、畀、未、眉」這些字當年的注音用的都是「衣」韻,而今天都屬ei 韻。
5.39.217.76' |( ~7 s: u1 W) b( v; |
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& L* I4 {9 f0 R; H/ Q; `- \& I1 n
; @% m4 \: @: h5 p5.39.217.76
這樣的字還有不少。例如「死」,今天都讀
sei2,可是你聽聽白駒榮唱的南音《客途秋恨》,「死後得成連理樹」一句的「死」唱si2 (史)音。
' ?4 d, N& X$ T. k
tvb now,tvbnow,bttvb$ c2 V# U; P* O
* O8 D0 X; z( {5 a1 S0 K6 FTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
根據資料,白駒榮祖籍順德杏壇龍潭村人而世居廣州西關。他的口音應當就是西關口音。這顯示了西關口音的一個來源,即受到南番順
(南海、番禺、順德)口音的影響。
公仔箱論壇' p" |9 L% i( w7 H& q7 x
( U% H1 U7 Q! m4 e, e4 l
! N4 H3 }8 u2 j2 z* L9 U/ i$ P: F
廣州作為省城,在城市化過程中大量吸收鄉村進城的人口。南番順是珠三角農村最富裕之鄉,當地民眾進城搵食或落戶的最方便落腳點就是西關。西關於是也是南番順民眾移居省城的集中地。西關口音自然有大量南番順口音。
3 @4 p5 n' L0 C5 H V, c v: ~公仔箱論壇
; q0 t1 H( {% n5 k& }0 o
7 i+ e7 A1 ?" U) O- Y$ ~公仔箱論壇
公仔箱論壇# x5 u! k/ k) J6 e6 s
這樣的口音,隨着西關經濟、文化環境的轉變,已丟失不少,但仍然存在。譬如我們講「四四正正」,仍說「
si3 si3 正正」;地鐵等廣播中的「使用」仍然堅持說「si2用」,而不說「sai2 (洗)用」。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 q/ x2 R1 \/ ]1 X
7 b, p* x4 J; e7 } Gtvb now,tvbnow,bttvb
0 ]8 ]& `. B k6 |: B
據中大的「粵語審音配詞字庫」,「死」讀
si2、「使」讀 sai2 都是異讀音。「瞇埋眼」的「瞇」讀mi1 也一樣。
0 a/ d) T5 e) {( Y. ^4 r( {4 `) B
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 s7 [# G7 g& |+ i$ |
2 ^6 ^) E2 _4 M* s1 P4 F. `' Y- b7 mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
此外,據《粵音韻彙》,西關小姐「有意無意的裝腔」中讀到「絲、四、死」等字,還會把聲母讀成「
sz」,也就是如今普通話拼音中的 s。阮兆輝唱的一些地水南音也有這樣的刻意咬字。這樣去唸文首的那段歌謠,味道又不一樣了。
5.39.217.761 q0 ]* R7 o) f0 [
/ ~5 m8 g/ S. W& N! Q$ Q
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ u: w5 }: ?" M) b7 d8 C6 e
(十九世紀粵語之三)
公仔箱論壇4 m3 W( H7 c7 q9 ]! ^/ f
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; \% _1 f- j5 [) A
) k# x1 K7 P6 ~% i- U4 P% Dtvb now,tvbnow,bttvb
5.39.217.76/ y2 T- z) Q& {! q
) e# N" P% P8 @2 L$ d; {& y5.39.217.76
作者:
felicity2010
時間:
2014-1-17 11:28 PM
852郵報即時關注: 《施政報告》網站暗用「年輕」棄用「年青
0 o1 P5 O/ Z( {& z' x8 u
tvb now,tvbnow,bttvb, \4 `" F9 i' ?+ I- V9 A
9 Y7 D: Z/ c- V) M. G. z
關於今年《施政報告》的封面用了「年青」二字,《852郵報》在梁振英仍在立法會內宣讀之時,已在「即時印象」中指出實是錯誤的用字,只有「青年」與「年輕」而沒有
7 _" z; s* E& r# {0 u
「年青」,有記者昨午趁教育局局長吳克儉及民政事務局局長曾德成出席《施政報告》記者會時,就要求回應,吳克儉使用一招「卸責」,以「曾德成文化水平很高」,以曾德成作擋箭牌。
9 w/ }! B# E% M7 P
) F7 H! e$ U# G% ~9 f
明明是教育議題(中文水平),而曾德成又非文化局長(只掌管民政事務),吳克儉竟能公然避責,如此之示範,實叫人汗顏(當然也反映他應該沒有留意輿論,以至完全沒有做足準備),而曾德成的回應也非常有趣,對有關用字錯誤「直認不諱」,更自爆曾就「年輕」與「年青」跟特首溝通,而原來對方縱然知錯,卻因為「大家都已經接受」而決定「明知故犯」。當然,延伸的問題,可以是明知人錯不等於自己也犯錯,更可以再延伸至「難道知道別人有僭建而自己也僭建?」
. m( F% L/ U# ` N: Q& r, H) N公仔箱論壇
% ^8 Z) O- j" T4 H& V) ^3 T5.39.217.76
不過,明明知錯又決定繼續錯,更公然在《施政報告》封面、《施政報告》背景版、以及一眾官員口中繼續照說照用時,在《施政報告》的網頁內,卻又疑似出現「更改」,有讀者凌晨時份跟《852郵報》報料,指原來《施政報告》網頁有出現「讓年輕的」之字眼,只要把滑鼠置於《施政報告》封面的大圖上,顯示出來的資料就是「讓年輕的」,本報在翻查不同版面的原始碼,亦一律是「讓年輕的」而不再「年青」了。
公仔箱論壇" a, \; c U9 J5 K/ _" o- b
7 Z8 c1 @( j: M9 h+ N5 M' w z
《施政報告》網站版跟特首版出現「錯體」,原因何在?或許有以下可能:
7 `9 k4 q3 W5 I5 B
4 e" f; S: u1 @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
第一,政府的電腦工程人員在編寫《施政報告》網站時,由於中文文化水平較水,於是發現用法有錯並自行更正了;
6 Q) u- j1 H+ p& S公仔箱論壇
0 F [ v1 S; M5.39.217.76
第二,由於造成廣泛輿論,當局於是急召電腦工程人員作出更正,但只能及時改正電腦的文字顯示,卻未能更改圖片,更可能因為改掉圖片太明顯故棄改。
; D4 Q) K# J8 L: S" e! I0 `
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 X; ^. h1 V D
而不論是原因一還是原因二,都反映兩個大問題,前者是政府內部未夠「齊心」,發現問題竟沒有好好溝通與彼此提醒;至於後者,就是沒有開誠佈公,如果當局真的認為有關用字實屬不準,需要作出糾正,那不單應該光明正大地公開聲明,而在立法會內先後多次不停重複「年青、年青、年青」的梁振英,更應該為此說句抱歉把錯誤承認。
% D& y0 H, Q* W8 C8 x1 {1 h ktvb now,tvbnow,bttvb
& A/ x9 B. `" R* t& \
延伸閱讀:
' \5 X8 K. x9 j: |+ n
5 S2 `# Z" Z1 |4 i' ~$ ?& Jtvb now,tvbnow,bttvb
1) 【《施政報告》記者會即時印象:梁振英不懂中文 「年輕」變「年青」】
6 G9 X2 |/ T& r5 @
http://www.post852.com/?p=4278
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* v7 a, _7 f2 _+ m% l
F L- d; d5 H1 s* k
2) 【即時關注:吳克儉拒答「年輕」「年青」問題 曾德成明示特首明知故犯】
公仔箱論壇9 j( `+ \& u6 `
http://www.post852.com/?p=4433
5 i( q: L) C' Q8 K
tvb now,tvbnow,bttvb& l, \/ h8 ?9 i k' j( t4 w/ G# D( x
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0