標題:
[時事討論]
蕭雪樺: 你的粵語標不標準?
[打印本頁]
作者:
felicity2010
時間:
2014-1-17 11:22 PM
標題:
蕭雪樺: 你的粵語標不標準?
蕭雪樺
: 你的粵語標不標準?
d, e" ^3 P# R2 r2 G' `
* W* [0 ?5 r1 j' o5.39.217.76
公仔箱論壇' {7 o% z4 K$ ]- f+ y" B
據說,要驗證一個人的粵語說得準不準確,可以要他唸唸廣州舊日這首歌謠:「阿四阿四,攞條鎖匙,開個夾萬,攞兩毫子,買斤荔枝,唔愛黑葉,要愛槐枝。」
(據《其實你不懂廣東人》一書)但我相信,今天的香港人、廣州人能夠通過這驗證的人只屬少數,而且是很小的少數。
^7 A# n( a, R- ^6 M' d8 g- {6 n
tvb now,tvbnow,bttvb! b6 u$ h2 ^& d6 a7 k+ s2 B
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. g8 B' C) k. Q& ]1 D, e3 ?
這其實是要看你能不能讀出所有韻腳的「衣」字韻來。今天大部分粵語人可能一讀第一句就被「叮」走了,因為「四」字按今天的習慣讀成
sei3,而不會與後面的「匙」、「子」、「枝」以i 音作韻地讀成 si3(「試」音)。
公仔箱論壇+ |2 o, w+ u( N3 c8 |: L0 p' [) V. u
5.39.217.762 _+ H& z, x; V7 I
2 x7 Y0 {, g- V C, {公仔箱論壇
這個讀音,是以廣州的西關口音為依據的。一般認為,廣州話或稱廣府話,以廣州西關、即今天荔灣區上下九路、第十甫一帶的口音為標準。那裡今天被視為廣州的舊城區,可是再追溯從前,這個區其實在城外,即在老城牆
(今天人民路)以西之外。這裡本來是城郊,後來城牆拆了,這裡發展成民居集中地,而且富家大宅(即所謂西關大屋)連綿。廣州各區之間的口音有別,但由於西關的經濟、文化地位居上,也就成了強勢口音,時人會以西關口音為時尚,西關口音於是成為廣府話的標準音。
9 C) e$ C$ B" F- I/ q" i' aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
, F" ?/ G" \! `) T: u1 e公仔箱論壇
. W3 F: _' j+ u) F+ ^" s' L
中文大學張洪年教授在「粵語的今昔」講座中,根據一八二八年起的多項粵語注音材料談到,粵語的「衣」韻字音有向
ei、e 轉變的趨向。他發覺「你、畀、未、眉」這些字當年的注音用的都是「衣」韻,而今天都屬ei 韻。
5.39.217.76/ I7 s. B) F, g0 J0 f1 m5 B
5.39.217.76+ P% V+ N, R2 |1 T W* I) `
公仔箱論壇4 \2 U5 T4 H6 L7 t% R
這樣的字還有不少。例如「死」,今天都讀
sei2,可是你聽聽白駒榮唱的南音《客途秋恨》,「死後得成連理樹」一句的「死」唱si2 (史)音。
8 _$ d* ^* p& A& Y/ M2 x7 W! a3 I/ Z
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 I2 C! d" A9 q# j9 t4 O
6 o; S4 f" c+ w" v! htvb now,tvbnow,bttvb
根據資料,白駒榮祖籍順德杏壇龍潭村人而世居廣州西關。他的口音應當就是西關口音。這顯示了西關口音的一個來源,即受到南番順
(南海、番禺、順德)口音的影響。
! E2 H/ J7 {" c5.39.217.76
公仔箱論壇# @$ f: F4 |4 A5 G8 q% a/ u% l0 Q
- Z7 n- H; m+ d c1 i
廣州作為省城,在城市化過程中大量吸收鄉村進城的人口。南番順是珠三角農村最富裕之鄉,當地民眾進城搵食或落戶的最方便落腳點就是西關。西關於是也是南番順民眾移居省城的集中地。西關口音自然有大量南番順口音。
: [7 n* k# ~; w5.39.217.76
4 s2 X; A9 K5 L8 B" f, u5.39.217.76
% G& O9 @- R% J% }" ~- @
tvb now,tvbnow,bttvb: ^& b- P; X$ a0 R* p# i
這樣的口音,隨着西關經濟、文化環境的轉變,已丟失不少,但仍然存在。譬如我們講「四四正正」,仍說「
si3 si3 正正」;地鐵等廣播中的「使用」仍然堅持說「si2用」,而不說「sai2 (洗)用」。
1 a% Y. n. {& F9 j公仔箱論壇
. O4 L7 t* ?7 X4 m, H6 g7 N, ztvb now,tvbnow,bttvb
公仔箱論壇" Z+ T* G5 V: S9 a5 E" d. B
據中大的「粵語審音配詞字庫」,「死」讀
si2、「使」讀 sai2 都是異讀音。「瞇埋眼」的「瞇」讀mi1 也一樣。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 s+ s; k# ^) S j( ]3 P: H6 y1 a% u
! _' M# q! ^ J+ [tvb now,tvbnow,bttvb
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 H* I. I# H% h, t. t
此外,據《粵音韻彙》,西關小姐「有意無意的裝腔」中讀到「絲、四、死」等字,還會把聲母讀成「
sz」,也就是如今普通話拼音中的 s。阮兆輝唱的一些地水南音也有這樣的刻意咬字。這樣去唸文首的那段歌謠,味道又不一樣了。
7 K2 @; K: U& v$ s( V# z
tvb now,tvbnow,bttvb4 |* x+ B1 `* R: y% m3 e
/ d7 ^% T+ s/ |# `& H
(十九世紀粵語之三)
$ m. j& l4 `- X: i3 l# u% ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
tvb now,tvbnow,bttvb! |1 o# t* c0 i
tvb now,tvbnow,bttvb5 P! ]0 J8 M' y L
' O) V/ H: m1 W" V0 |, Z0 _' r( ktvb now,tvbnow,bttvb
# d9 m* q1 R v' ]( i, I
作者:
felicity2010
時間:
2014-1-17 11:28 PM
852郵報即時關注: 《施政報告》網站暗用「年輕」棄用「年青
# F: i0 t) H0 u- k/ T( N! L; ?tvb now,tvbnow,bttvb
( @3 E/ V8 Q d( _2 P公仔箱論壇
# A* {3 N- u ~& i
關於今年《施政報告》的封面用了「年青」二字,《852郵報》在梁振英仍在立法會內宣讀之時,已在「即時印象」中指出實是錯誤的用字,只有「青年」與「年輕」而沒有
5.39.217.76* k6 G3 Y) c% `& T1 o
「年青」,有記者昨午趁教育局局長吳克儉及民政事務局局長曾德成出席《施政報告》記者會時,就要求回應,吳克儉使用一招「卸責」,以「曾德成文化水平很高」,以曾德成作擋箭牌。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 w3 K2 i. r# K! J; b: N( i
公仔箱論壇( X* y2 W# b6 P C! B4 M# s# A4 r
明明是教育議題(中文水平),而曾德成又非文化局長(只掌管民政事務),吳克儉竟能公然避責,如此之示範,實叫人汗顏(當然也反映他應該沒有留意輿論,以至完全沒有做足準備),而曾德成的回應也非常有趣,對有關用字錯誤「直認不諱」,更自爆曾就「年輕」與「年青」跟特首溝通,而原來對方縱然知錯,卻因為「大家都已經接受」而決定「明知故犯」。當然,延伸的問題,可以是明知人錯不等於自己也犯錯,更可以再延伸至「難道知道別人有僭建而自己也僭建?」
Y4 I m+ Y$ H4 Q
公仔箱論壇# i0 l0 |/ _* Q) L
不過,明明知錯又決定繼續錯,更公然在《施政報告》封面、《施政報告》背景版、以及一眾官員口中繼續照說照用時,在《施政報告》的網頁內,卻又疑似出現「更改」,有讀者凌晨時份跟《852郵報》報料,指原來《施政報告》網頁有出現「讓年輕的」之字眼,只要把滑鼠置於《施政報告》封面的大圖上,顯示出來的資料就是「讓年輕的」,本報在翻查不同版面的原始碼,亦一律是「讓年輕的」而不再「年青」了。
% P2 e9 B0 i$ }! n5.39.217.76
公仔箱論壇9 i1 n/ C& }2 J1 [9 x& u W
《施政報告》網站版跟特首版出現「錯體」,原因何在?或許有以下可能:
公仔箱論壇/ d" X" T, X; y' L& K7 B" f1 A8 @
5.39.217.761 Y; @ I( Y4 M3 ?# w) t) v
第一,政府的電腦工程人員在編寫《施政報告》網站時,由於中文文化水平較水,於是發現用法有錯並自行更正了;
! S! i. r/ K: g# ?$ x
- x; s( I# \+ _' G, t+ l) ]% ]1 q
第二,由於造成廣泛輿論,當局於是急召電腦工程人員作出更正,但只能及時改正電腦的文字顯示,卻未能更改圖片,更可能因為改掉圖片太明顯故棄改。
公仔箱論壇+ H0 T; n' y/ W! ]
tvb now,tvbnow,bttvb8 L4 h) |% V/ l% `3 [2 R
而不論是原因一還是原因二,都反映兩個大問題,前者是政府內部未夠「齊心」,發現問題竟沒有好好溝通與彼此提醒;至於後者,就是沒有開誠佈公,如果當局真的認為有關用字實屬不準,需要作出糾正,那不單應該光明正大地公開聲明,而在立法會內先後多次不停重複「年青、年青、年青」的梁振英,更應該為此說句抱歉把錯誤承認。
公仔箱論壇) W; q- {7 H* _; d S
4 \7 Y( Z d3 _ ~+ c公仔箱論壇
延伸閱讀:
tvb now,tvbnow,bttvb6 ~. I# \+ H* U3 g {$ |
公仔箱論壇! a, W) `$ Z' m/ C8 [* L0 V
1) 【《施政報告》記者會即時印象:梁振英不懂中文 「年輕」變「年青」】
公仔箱論壇1 c& T- k% T o2 m" J8 H7 v4 S
http://www.post852.com/?p=4278
" T9 d9 e2 U- L4 z) a0 etvb now,tvbnow,bttvb
2 V2 u4 F8 w+ p/ {# i4 ]* |: z1 W8 fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2) 【即時關注:吳克儉拒答「年輕」「年青」問題 曾德成明示特首明知故犯】
& ?6 ]3 p8 H; YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
http://www.post852.com/?p=4433
tvb now,tvbnow,bttvb a" Q$ D% E& O, @+ V" s
$ G4 X/ P1 h o# f3 P
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0