標題:
[時事討論]
852郵報: 【《信報》紀曉風以「粗口」入題】
[打印本頁]
作者:
felicity2010
時間:
2014-1-7 07:56 AM
標題:
852郵報: 【《信報》紀曉風以「粗口」入題】
852郵報: 【《信報》紀曉風以「粗口」入題】
$ {' V9 H7 h& m& s! n公仔箱論壇
公仔箱論壇0 t3 k1 E. ?* [1 H) W1 [
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# z+ N5 y% Q" `; M4 J
2008年漢普頓酒店被查封令旅客被逐,時任政務司司長唐英年在立法會交代事件時,曾爆出一句「『嗰班友』(受影響旅客)『條條fing』喺街度,拖住行李、攞住個篋」,自此,「條條fing」成功「晉身」成「潮語」之列,而其意思也「不言而喻」。
6 U* L! D- `9 ]2 y. E) ^. Y% _* s) O" [
2 F# L7 Y8 c7 e, l2 F2 L# U+ t7 B
不過,今日的《信報》評論專欄「獨眼香江」中,筆名紀曉風的撰文人就把「條條
fing」舊瓶換上新酒,在其欄目《金針集》中,以「港台新大樓『屌屌fling』 放開矛盾爭多贏方案」為題,來評論港台新大樓撥款申請被否決事件。
5.39.217.76& u# D% s0 O( }' E, p0 n
tvb now,tvbnow,bttvb, M3 ~% Z. E( n7 s, L: N! h
問題是,「屌屌
fling」不是「條條fing」;更何況,「條條fing」本身已是粗鄙俚語,再把「條」變「屌」,實是有鄙上加鄙之嫌。
3 g7 `, F- j6 n5 u* W3 M
* C. ?9 p4 c* i
「條條
fing」本身有「男性性器官搖晃」的意思,引申形容有些事情「未有着落」,嶺南大學中文系助理教授陳雲曾在報章撰文談「粗話正字手冊」,指出「條條fing」之正字寫法實為「吊吊揈」,而前兩個疊字是粗言,而唐英年只不過委婉地讀為「條條」以避開禁忌。
5.39.217.76: n# N$ |: F, j4 O) d6 O% T
9 `( R6 T3 [% G
至於紀曉風把這詞由「條」變「屌」,後者本身有兩個不同意思,其一在廣東話地區被認為是指男性生殖器官,而在台灣,國語的意思是「極好」,但明顯跟「吊吊揈」扯不上邊;而其「正寫」應該從「
fing」,乃是因為「揈」字的發音實為「fing6」,而如果寫成「fling」,雖然在英語的意思正巧跟「揈」相若,但由於「吊吊揈」一詞是廣東俚語,故「揈」一字只會是取其音(fing),而不會取其意(fling)吧!
公仔箱論壇 U$ b- K* N; [
公仔箱論壇' `! B" a. v; V2 M
中文大學新聞與傳播學院日前公布的最新「香港傳媒公信力」調查,《
852郵報》早前已曾撰文分析,質疑調查方法16年不變,有忽略傳媒生態變遷的問題,以至影響調查本身的公信力。
5.39.217.762 N, J, E. s' ?+ a8 Q" h
tvb now,tvbnow,bttvb) U9 R8 G' O2 b! O! |7 _+ q0 s
而其實,調查總算反映一個基本現象,就是公眾對傳媒機構的表面觀感,整理排十位排名,評分下跌最多的,是排第
5位的《信報》,評分較2010年的調查下跌了0.11分,是「十大」中評分下跌最多的機構。
; U, c$ Z+ }6 ^2 l/ g) `: p
公仔箱論壇4 o7 U/ Z! Y) n9 p( @" B
屬「中環人」老牌財經報章的《信報》,去年已曾在頭版出現嚴重錯誤,頭條標題大大隻字錯寫為「量寬鷹派棄掌儲局毆美股揚」,誤將「歐」變「毆」,今日又再現「粗口」標題。須知道,影響公眾觀感的因素甚多,而其中一個,相信就是跟報章的用字有關吧!
7 ]! k1 X+ }( n" J Z5 \
公仔箱論壇. B4 d5 E% W" k. r |# ?
) L7 h4 w0 G# v5 V. M
tvb now,tvbnow,bttvb* \" T; U: `# L6 q' X1 C% Z; i0 l
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0