Board logo

標題: [亞洲] 傻眼…鈴木新車名叫「好色客」 [打印本頁]

作者: abcd0816    時間: 2013-12-27 12:44 AM     標題: 傻眼…鈴木新車名叫「好色客」

鈴木汽車瞄準喜愛戶外活動的消費者,推出名為「Hustler」的新款迷你休旅車,卻與美國知名成人雜誌Hustler(好色客)同名,也凸顯日本企業令人莞爾的命名邏輯。 為產品取外文名、卻未向外語人士查證該詞的其他意義,顯然是日本企業的一大通病,導致許多日本產品命名鬧笑話。tvb now,tvbnow,bttvb( }2 n8 M4 X) A8 ~% O* @3 [# f
鈴木公關表示,取名Hustler是為營造「敏捷靈活」的形象,並紀念鈴木1969年推出的越野摩托車Hustler 250,引起消費者的懷舊之情。
  V+ @. w, n  @5 v  V! m, Y4 `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。但是對以英文為母語的人來說,Hustler可能讓令人聯想起那本和花花公子齊名的成人雜誌,或想到該字的負面意義:靠非法手段或另類產業賺錢。( \- t! X1 \8 O9 n/ o
其他日本車商的命名邏輯也令人外語人士一頭霧水。
) S% m9 a5 R; v7 d9 \6 l" I例如大發汽車2000年推出的「Naked」(裸體),馬自達汽車的「Laputa」(西班牙文的「妓女」)也令人不敢恭維;三菱汽車的「Pajero」(西文的「自慰」)因語意不雅,只好在西語市場改名。9 a+ ]6 |8 n* E
日本零食的命名也常常引起外國旅客嘲笑,例如和英文結腸同音的巧克力餅乾零嘴Collon;運動飲料寶礦力水得(Pocari Sweat),則令人懷疑成分是否真的有汗水。
5 }9 J) T+ g8 s" S- H7 @9 H" X6 H2 q日本業者經常以外文為產品命名,是因為聽起來響亮又帶有異國色彩,卻忘了查證背後的原意,行銷專家說,就像西方人認為中文充滿詩意,甚至在身上刺青、但看來卻文句不通的道理一樣。  o# h/ O2 f2 P- B. P1 J3 S
跨國行銷公司Interbrand東京分部主管中村正道說:「日本是島國,曾經很封閉,但因內需市場龐大,就算缺乏全球化思考,企業也可以獲致成功。」
  A" M8 F! l7 {) r+ F% J

                 鈴木汽車社長鈴木修(右)24日在東京展示迷你休旅車Hustler,令人莞爾的是,該車款與美國成人雜誌同名。tvb now,tvbnow,bttvb- d. t6 D0 @" Y
tvb now,tvbnow,bttvb/ @" E9 y+ H5 i6 A! `7 `; E- ]: d
5.39.217.76# M  g* Z9 A! v6 T0 @

% N1 a% t9 e! H1 ?

5.39.217.76# G( d5 d1 N* b8 L0 F+ L






歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0