標題:
[時事討論]
青豆: 跨不過次文化的跨國公司
[打印本頁]
作者:
felicity2010
時間:
2013-12-17 11:38 AM
標題:
青豆: 跨不過次文化的跨國公司
青豆
: 跨不過次文化的跨國公司
8 c' f" `- f9 I) U2 f4 A# u) P; Z7 ltvb now,tvbnow,bttvb
5.39.217.76$ T& x7 D9 v' ?3 f- p
8 ?: ^- Z1 c& |' K' e公仔箱論壇
寫此文時路姆西熱潮也許開始轉淡,不過此事頗堪玩味,且不僅限於香港本土政治。
IKEA 的路姆西事件,更是一個跨國品牌遇上本土次文化措手不及的故事。其實應該成為“Globalisation and Subculture” 的教案。(因路姆西諧音粗口而不敢與子女討論的家長,大可從這個方向想,夠教育意義吧。)
, R5 a; k; N# m4 {
公仔箱論壇. J" G( S' ?. z2 M: }3 A; F
9 `( U8 M* ?. C+ r* x4 k- U5 P公仔箱論壇
我在想像,面對
Lufsig 在香港意外爆紅,IKEA 的瑞典總部,以及控制 IKEA 的瑞典 Kamprad 家族、全球數一數二的富豪,那丈二和尚摸不著頭腦、不知好嬲還是好笑的反應,平日講全球品牌策略頭頭是道的公司管理人員,面對這句地球另一邊的陌生粗言一臉茫然,應該相當有趣。
5 y# d6 L7 U! |0 A& A# Stvb now,tvbnow,bttvb
公仔箱論壇9 D. T4 c+ `; i8 y0 |: w( M) V
tvb now,tvbnow,bttvb# Q5 J* N, } v% H
應對事件,
IKEA 選擇將大陸「路姆西」譯名,改為「路福西」,在港不設中文譯名,又指公司避免使用在各地市場帶有粗口含意的名字,產品名稱也不帶有政治和宗教含意。即刻有香港網民指出,「路福西」也易讓人有不雅聯想︰「怒F*** 西」也。可謂道高一尺魔高一丈,或曰廣東話粗口文化實在博大精深。
tvb now,tvbnow,bttvb! d1 S% k, i' s3 |* h! {5 J( L
) d! r' B( Z) Q* F- q0 d0 {
0 N/ E/ l, P; Ltvb now,tvbnow,bttvb
IKEA 更改產品譯名,不少港人覺得不必要,因實在改變不了,或者公司也知無從改變,路姆西在港人心目中的根深柢固。公司的考慮可能是怕被認為endorse 粗口,或某一政治立場。
公仔箱論壇! Y4 k- u" C' Y p7 p8 `
# W O9 h! v1 q; r. n8 W4 `. n) s' }
5.39.217.76, d4 j) j7 f+ k/ e; D0 h2 |4 P( S) `5 K2 m/ j
跨國公司、跨國品牌是 “
globalisation of corporate capitalism” 的具體體現。一般反全球化運動多數將焦點放在公平貿易等問題上,這樣的議題容易讓大眾理解全球化對本土生活帶來的一些負面影響。而路姆西事件讓我感到有趣的是,它讓人看到,在文化層面,跨國公司在不同地域推行全球化品牌策略時遇上的尷尬與僵化。這回,全球化遇上本土次文化而PK 。(在此要用 “PK” 這詞彙,才能配合本土次文化context 。)
5.39.217.76: }% R6 a0 a" d; g, J3 i/ p
/ H5 \# W8 A( c8 S8 n4 uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
0 s) ~" L, ^1 x3 e公仔箱論壇
如果說
IKEA 這種跨國品牌體現全球化,其ready-to-assemble 傢俱的 minimalism ,則是這種globalised corporate capitalism 在視覺上的呈現︰一種去政治、去宗教,世界各地不同文化背景的人都容易接受的universal visual language 。IKEA 在回應路姆西事件時強調產品名稱不會帶有政治、宗教色彩,這種迴避政治宗教、life for life’s sake 的態度,無論有意或無意,從做生意的角度來說是一種方便。產品能讓全球不同政治立場、宗教信仰的人接受,擴大客戶群,何樂而不為。簡約、standardised 的設計也方便機械化大量生產,提高成本效率。但那只能是機器批量生產的沒有生命的商品,因此價值有限。
% E- p& g+ _) ?! u, m. T h
tvb now,tvbnow,bttvb( l% c' ]- B% [/ T ^- B8 k
; g/ f4 Y1 z3 I! w% [5.39.217.76
真實的生活通常並非整潔乾淨。現實生活有七情六慾,有血有肉,
really bloody 。例如歐洲童話中的不少故事,原本也不是乾淨整潔的,包括小紅帽與大灰狼,吃掉外婆的情節已經不算「乾淨」。
公仔箱論壇1 w4 h$ r# j! b2 x$ P$ ^' Q) L
公仔箱論壇* @+ i- B. Q% N& Y3 R
6 R0 B U; R, M3 i. |$ X; N6 B5.39.217.76
IKEA 的minimalism 也許已非全球化最極端的 standardisation 例子。因其並非消毒式地排除一切生活中的不整潔,尚有一定的包容(否則也不會以大灰狼作為毛公仔角色),也尚算容許一定的個性與自由,例如某些傢俱部件可有不同組合,讓人能以相對低廉的成本消費有限度的「自由」和「選擇」。全球化的standardisation 為經商的便利經常犧牲個性。路姆西的故事讓人驚喜的地方是,它告訴我們本土個性其實很有市場,而且這種本土個性有感染力,因為它有真實的生命,是以在香港以外,亞洲其他地區也陸續出現路姆西掃貨潮。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- P: Y4 a/ J: s! |- n4 _
+ R9 P8 C$ |" W; Q公仔箱論壇
公仔箱論壇; l5 u' X2 Q5 D
IKEA 其實大可以不必為路姆西改名,更不用為廣東話粗口諧音感到遺憾,因為無論Lufsig 或者路姆西,字面上本非粗口,IKEA 沒有必要將詮釋為粗口的責任攬上身。至於顧客如何interpret 產品名稱,那是顧客的自由,IKEA 也應該把這自由還給顧客。因為「路姆西」不屬於IKEA ,而屬於香港,是香港人的創意給了牠新的意義。牠不只是瑞典的那隻 Lufsig ,更不是大陸的路福西。
& l$ }( j* d" V. c
9 w0 D7 `6 N$ {" H2 V* ~5 [6 M
$ V$ F( K" O) E
" {( g# I9 H! p8 }* x* U( X ~& ztvb now,tvbnow,bttvb
! ~& o, W! i: ^1 [公仔箱論壇
) B r& r# B3 Y5.39.217.76
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0