本帖最後由 felicity2010 於 2013-11-26 08:44 AM 編輯 公仔箱論壇* j! `; Z; e8 x) V2 x# E. t/ i: m/ G
6 H: f: n/ m' t黎德怡: 二次創作豁免中的漏洞 ' [1 i3 b) t$ | 5.39.217.76/ z5 U8 C6 T# ~0 R5 [' g2 n
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) m F$ ^- ^( C$ p' P& N+ L0 a
; l6 N' W* V" G- J
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 X# p* N ~$ Y2 M( `9 I m
5.39.217.76) @1 D* k T h, ^+ o8 R tvb now,tvbnow,bttvb& S) Y7 X7 I, h
《The Wind Done Gone》作者和出版商因戲仿《Gone with the Wind》,被告上法庭。互聯網公仔箱論壇* G, ^3 _5 C8 H f7 ]/ l
6 T+ I# l$ ?/ }" v3 p. HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 這裏以2001年Suntrust Bank v. Houghton Mifflin Co.跟近期案例比較。在Suntrust Bank一案中,《亂世佳人》(Gone With the Wind)作家後人,告《The Wind Done Gone》作者Alice Randall和出版商侵犯版權,因為Randall未經原作者許可,便根據原著進行二次創作。最後法院卻認為Randall新作巧妙地改變原著的情節人物,將書中美國南方浪漫的形象顛覆過來,為一部批判性的戲仿作品,所以也是「合理使用」。公仔箱論壇* @8 L: T1 i) u; E2 P
- r9 B) i; S' R+ e
不過,早三年的Salinger v. Colting一案中,瑞典作家未經美國作家沙格林(J.D. Salinger)同意,根據其《麥田捕手》(The Catcher in the Rye)進行二次創作,寫成新作《60 Years Later: Coming through the Rye》,美國法院卻裁定瑞典作家侵權。眾多評論都認為既然當年法庭判《The Wind Done Gone》無侵權,那麼瑞典作家的新作利用原著部份情節和人物批評原著,照理亦不該算侵權了。筆者詳細讀過法庭判詞,覺得法官處理手法不客觀全面,老是執着parody某個跟字典和文化皆不乎的定義版本,去分析瑞典作家作品,反映其對文學基本認識不夠,同時亦受到近年大氣候影響,才會得到這個結果。公仔箱論壇- ?" b8 t3 I0 j5 S% D$ i/ B
- F3 p$ A; y i( D 較有趣的,是台灣版權法中,從來都沒有所謂戲仿或諷刺作品豁免,但台灣社會大概一直以來對這類作品都很包容或欣賞,於是也未聽聞很多相關官司。照我看,政府是否開明是最有決定性的﹕開明的話,法律沒有那些豁免,市民都很有保障﹔相反,甚麼豁免都變成作民主自由的假象了。5.39.217.76, d7 W9 l3 q* V- K
\" K2 m) h" h* n' h/ d- Qtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb) N/ y9 h+ |8 K6 ?
黎德怡5.39.217.76 z1 W9 B- B# I4 @: u+ m
美國執業律師、專欄作家