好怪囉~ :(TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 G/ ?- c5 R ^
5 G9 k# q/ O3 g
零零捨捨大聲一截, 寧願佢唔配好過配 :(作者: Pedestrian_A 時間: 2013-8-15 03:43 AM
True... but dubbing helps the audience understand what 苟芸慧 is saying because her Cantonese has lots of rooms for improvement.作者: bisa888 時間: 2013-8-15 07:46 AM
1#VictoricTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 d2 ~" [6 B8 S
但如果佢唔配, 到時又會有人噴佢D廣東話難聽, 仲反問點解唔配音..........作者: mrfusion 時間: 2013-8-15 11:05 AM
that is right, her dialogue sounds very odd, TVB is very good at 配音, don't understand how it becomes so bad. If she can't learn to speak Cantonese, there is no place for her in HK TV business.作者: khthen 時間: 2013-8-15 03:58 PM
救命!公仔箱論壇, l; s; ~/ F' c; i& i$ A
沒人做劇?作者: meow~ 時間: 2013-8-16 02:42 AM
有字幕都無乜需要配音.作者: colourbeast 時間: 2013-8-16 07:12 AM
Not so professional. Hire U.S or other overseas actor/actress then dub the voices..." Y3 _3 O. [, B5 S- x! ^9 M
Same thing!作者: 西国楼阁 時間: 2013-8-16 08:58 PM
原汁原味最好囖。。。作者: kks668 時間: 2013-8-16 11:43 PM
配音好古怪作者: xiah_en 時間: 2013-8-17 01:38 AM
虽然奇怪,但是配音看她好很多。可能之前她的腔太深入民心作者: appleapple2 時間: 2013-8-17 02:32 AM
雖然她的廣東話不好,但配音後的效果很怪,還是聽聽那些唔鹹唔淡的廣東話好了...作者: kerofaye 時間: 2013-8-17 04:45 AM