! L# D m/ D0 M) B , F# Q/ e. o0 f: Q5 p. Q5 o. g: Q5.39.217.76tvb now,tvbnow,bttvb* z( O' {/ P" L @
紀曉風指出,由港大學者高馬可(John M. Carroll)撰寫的A Concise History of Hong Kong,近日被翻譯成中文版《香港簡史》,本來可以為正在舉行的香港書展添上一抹重新認識香港歷史的華彩,但結果卻是令香港出版自由添上一抹大陸化的禁色。5.39.217.762 `' o, K) I- i: v$ D- w( `
5.39.217.76! O) O3 o. K, u* j' S1 d" o
紀曉風說,市面上同一時間出現《香港簡史》的兩個版本。一本充滿敏感的嚴厲批評內容,另一本卻“被和諧”得一乾二淨。他與作者聯絡,發現作者很可能至今仍被蒙在鼓裡。tvb now,tvbnow,bttvb, W+ B' ?2 Y5 m4 W- L( m
紀曉風進行了幾個版本的對照,發現“敏感版”的敏感內文與英文原著完全符合。例如原著提及過,中國政府是“遠比殖民政府更專制的政府”,而且大多數香港人“寧願接受英國殖民統治,而不想被中國統治”,在“和諧版”中被完全刪去。至於對前領導人李鵬、前港澳辦主任魯平及新華社香港分社社長許家屯的點評,亦被完全刪走。很多不利香港和中國政府的民意調查也統統被刪除。 & I4 ?0 c, _& T+ ]5.39.217.76TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: l( \6 d6 ?0 R; W
紀曉風指出,香港碼頭工人亦遇到相似事件。他們計劃在今年的書展出書《撐到底》,曾計劃在內地印刷,但是內地廠房要求先看初稿,本來願意為他們印書,但是後來又表示內容敏感,不宜交由他們印刷,最後找到台灣印刷廠幫忙,才順利把書印好。