* ~& n: E9 z6 r5 XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 % D4 S) A4 P) q0 \# u6 pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! X+ L5 K; F) o) o% J2 S- D9 c
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:5.39.217.767 I l. l: Y( B6 A, B
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 6 H. e6 u, b6 q. y7 c
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& G: a. l+ e5 m. g; c$ F
( t: J: R( P; H9 o( D! q2 d
4 v" k) R; V- i% O! B- r; P其他關於<黑色星期天>的資料: 公仔箱論壇. m) l u1 h2 H
English translation of the original tvb now,tvbnow,bttvb$ o. |9 Z( I- i" F& s* J, C
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) , M# g$ Y. [8 R7 Q. {公仔箱論壇and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ E( [+ B0 ^$ }+ c, o( Q4 ^
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, ! o, F$ I: ^' I5 l8 j" ?: u/ p8 u
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( p$ f+ W0 ^5 O. N, N
Zoe added: 3 u, K$ i3 K# ^: m- v& H1 `5.39.217.76Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 8 E% V7 H8 o8 p& O. f* E5 ?5.39.217.76It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 4 C, ~6 f0 \1 x$ S8 ^) h4 I
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. / z9 C, p0 H3 G" y1 WIn that case one might argue that the translator has done a bad job tvb now,tvbnow,bttvb; Q5 F4 b4 R5 g; `/ a, G
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 0 A. u; ?: m5 f! R
and intentions of the song. On the other hand, tvb now,tvbnow,bttvb) {' I: O: [8 s: W7 ^4 ?
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 3 D3 V& }' g3 s" ]- ?- P! C
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. tvb now,tvbnow,bttvb1 r% X: {8 K' s$ V: V3 N6 U
5.39.217.76+ V1 Y7 F4 L* y5 ]' \- ]8 N( G: @
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: ; ~& q( T* o: c, P: _4 ]
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. - x* J5 d0 Y2 `5.39.217.76It seems to refer to the horrors of a war at the end. tvb now,tvbnow,bttvb! L2 N K1 C6 i# w' P' u
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, ) L( i6 G+ J# e) a+ ?3 s% }5.39.217.76I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 2 }, S6 U. `# o3 ?7 @( V/ z公仔箱論壇so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. / t7 U4 |( Q& j- z : i, _$ ?- o1 B8 T8 s5.39.217.76The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. ) T3 f3 n! V3 R6 N" f* lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, 5.39.217.765 z/ X. s" \! c) G! Q/ y& O* |
the second part may have been added after the Second World War.公仔箱論壇* N, e: \# g$ t S8 ]' m3 l+ v" o9 n
tvb now,tvbnow,bttvb& V' `, f6 @* s; E
3 {: }. x# o# F RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 3 S" }. g" r0 S) H公仔箱論壇Someone said that: ( D( }' S4 O# q( Q# g: Xtvb now,tvbnow,bttvbI like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 6 s# q! A+ V& C& i6 t
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 公仔箱論壇( p0 C, r- U5 w6 Q7 z1 p* f& |
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. # r L- e: N X1 jThis change of mood is strangely rather abrupt: 公仔箱論壇1 Q) c5 m7 @6 S) r7 W4 B
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 4 X7 l8 ]4 V. B3 d; q1 k公仔箱論壇I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 2 M1 A( Y. M" D/ g' Y3 ]: S
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. tvb now,tvbnow,bttvb5 [1 p& |$ e! |( M. k! P
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 5 t2 G- J8 h6 S/ n5 n) H; ^tvb now,tvbnow,bttvbcontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: / P4 W$ y8 x# v$ l ~5.39.217.76"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. . U$ R9 d" }( G$ I9 }3 o' P8 m5.39.217.76I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words " R* }# n1 v+ ^) g' {! i- n
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 7 X x" S0 g/ r! I! x1 Z公仔箱論壇that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 5.39.217.769 m1 L( N1 ~8 K- I$ s; o
(though the whole text is written in the past tense). * l4 q+ T. Y$ g1 f1 V " [' V6 }1 X& V' K2 C! ?" K# f+ g/ A公仔箱論壇- V- k) ?3 d: s. m
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) tvb now,tvbnow,bttvb# l8 W) T4 x8 V" j7 \) U$ A
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇2 H0 C! P; t5 a8 l) h$ i/ M, k
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. $ N8 k2 X9 q. N" _2 d" F* zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, + T1 Y% k: ]# p. K5.39.217.76so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 8 C# x7 |2 I5 m
就係呢個啦.... 9 O( R+ ~5 i8 Q$ @6 r0 n
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"tvb now,tvbnow,bttvb; `' O2 R7 s5 W' I$ m9 ]
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# s! f2 m: p( q3 D; M3 n
( F# ~" j# L& M; h7 X+ n7 `3 m. u4 C5.39.217.76作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 7 H$ i5 ~+ r+ e! u$ ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。被翻成了無數版本,英文是其中之一 3 N$ k3 G; m; l
翻唱者: 8 o9 b4 H/ i5 }2 DBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 6 b' B& P6 B' ~4 N5.39.217.76Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, - f. B# \4 F# G. L- K Y OTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 公仔箱論壇! ]7 q3 X' p! I! ?9 |% i9 X$ l9 P
$ C7 R3 r- A* q* \) H+ l! ]
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??