5 I8 L( K& _6 Y3 c- V在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。公仔箱論壇$ V3 m# H, n* `
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。 : S) q! y, g3 l% o! w+ S: y鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 5.39.217.76 M7 D/ k; N, A. l/ ?! z7 F
5.39.217.76; |7 P$ H* b' P* R
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& m3 ~4 W v, g) @1 t* K
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: * m: G a5 J0 {9 t) a7 @
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 公仔箱論壇) c" s z5 R3 k+ o7 W7 Z0 H
; W+ ]- c" n: LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。 * v) I# q9 F, ~5 F: o* O3 ^! H# ^1 C公仔箱論壇關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 ; K$ @$ H- Q) E
公仔箱論壇$ s% r/ h! _! K8 Q4 _
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 V, k# Q$ j4 V! Z6 l4 mtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb7 E k; i" m2 h; W% [0 i% C
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:5.39.217.769 w! D( n. i% |* I D
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 L$ ~6 H. Y" }6 S0 R
3 F. i1 P2 P8 L/ q3 ?! T/ I0 Etvb now,tvbnow,bttvb - I& K$ `- W# J- l$ u9 p1 A( y ; p- D, E) v9 jtvb now,tvbnow,bttvb其他關於<黑色星期天>的資料: 2 F& y2 [: ~( P. C) e0 h3 FEnglish translation of the original 公仔箱論壇' u" p [0 V# C3 `6 n9 E
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) 3 @ d- \# N' W* j7 M% @and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza ! L) |* F% a$ E公仔箱論壇only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 4 K6 i& F* h5 o% x: c" h% L5 L5.39.217.76as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 5.39.217.76+ P" v# E( I* A. Q7 F( N) B
Zoe added: & H% W% i, Q0 r- U! C. C' J4 STVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% k( ^- d6 d8 t7 P
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 3 f1 ~3 T% a0 z
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. ; j6 o3 g W) T8 m. }, l7 M公仔箱論壇In that case one might argue that the translator has done a bad job 7 I6 Y% h; s t* ?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 3 r4 E: o3 |% c; _% ATVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。and intentions of the song. On the other hand, . `! y# V% y: h5 ya translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. ; o6 f7 p. \/ Y) U/ Q
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 8 C" F' D! o [8 l4 @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。公仔箱論壇' S. A1 z4 n9 `0 S
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 3 O3 J& _& o. l. Z% Ztvb now,tvbnow,bttvbIt looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. tvb now,tvbnow,bttvb9 W3 W' e7 v4 V, R; A9 Z
It seems to refer to the horrors of a war at the end. 3 o: Q9 _! n* K1 {9 |+ bTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, o( S+ Z f0 b
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 5.39.217.761 R, V8 U3 x2 @
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 p, L) W6 a% V1 C+ S! h: z$ x
公仔箱論壇* [& c2 \& p- k* u" a7 b6 O
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 公仔箱論壇) u6 U. e3 a- T1 y/ ]3 S# T
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, . `3 y; t7 c% Qtvb now,tvbnow,bttvbthe second part may have been added after the Second World War.* f5 F# d% O; Z
tvb now,tvbnow,bttvb: F E2 E7 \' {- I
3 g" a+ ~7 W; Q E& k0 l8 l5 i
9 D$ |5 E& G" T! X5 N( Q" [6 f% USomeone said that:4 w, a& O9 j4 p, f3 c6 j
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. + c6 @) M( N! I9 w
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 公仔箱論壇8 |; C- G. N" n" u7 q
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 5.39.217.769 Z; }6 V* \& B' |
This change of mood is strangely rather abrupt: & r2 {6 A W' E% | I* @; Ythe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 5.39.217.76/ P: P" |: H8 k1 C( U
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 5.39.217.761 ^) R$ L$ ]% n, I
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. ( s" s- I/ G B5.39.217.76Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 公仔箱論壇: f- ~! \0 V. t$ W
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 6 o# `- @: n4 ^) J, F S"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. ; O; N6 }8 P s$ J- n( I3 o l$ UTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words p8 B9 C/ G1 G8 X g$ dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ H$ f3 w4 t; c) `3 V9 A* O
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 g9 t0 |7 J: {0 o7 S
(though the whole text is written in the past tense). ( ~- `- d0 } b3 ~0 Y5.39.217.76 3 U5 W- P7 x4 I6 M # u6 ?, b1 A$ z3 v# j, f5 J8 F; d x多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) : @, t- J$ M n8 G5 U5.39.217.76"It seems to refer to the horrors of a war at the end. ( D8 Y; G, J/ W" M& {" htvb now,tvbnow,bttvbI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. ' N9 { L* D# ^2 F9 O5.39.217.76To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, ' y# V6 B5 n8 O+ [. f( d5 i- ]
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." # z( ~5 _% `8 {2 B1 I7 }- XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。就係呢個啦.... / S( m+ C9 N) S& oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"tvb now,tvbnow,bttvb. B( K, J0 ?- m3 A4 n9 ?+ C
( q# K. n) h9 Z8 ?1 h" {7 i ( P: \( M! d) j+ U; A3 otvb now,tvbnow,bttvb作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 9 d1 H, |2 n7 m( N: Q; e* [tvb now,tvbnow,bttvb被翻成了無數版本,英文是其中之一 7 B& r& p( i) S/ O3 l5.39.217.76翻唱者: ( [) j# t( O: Y/ ?; Z; x, U5.39.217.76Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, v! E$ y. W; `' F0 z9 SJosephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 7 B. k0 O- @! Rtvb now,tvbnow,bttvbSarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... , N, I3 C9 w. n; I2 D/ P5.39.217.76TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ P0 F s4 J9 Q b
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??