Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天
9 a1 E0 u" Z7 b% y& h; [http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3公仔箱論壇9 r& J# @/ n" \

: S5 X: X  o  B) u9 Q5.39.217.76國際奇案~~<<黑色的星期天>> tvb now,tvbnow,bttvb# O# p+ z' m; M9 b+ }, x- x
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
; B- v0 [& j, {$ d  DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
( E% C( L9 G# z% F' w$ B當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
# t- M3 P4 U+ D$ m3 X, J當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
' ^, F% i+ U4 `  L就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
* Y) ~' b$ [" C/ |4 B公仔箱論壇掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
1 ^7 E# o, ]$ ]
; E4 R: F$ G/ m' u9 o. M" d一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& {7 H9 J% w* c' p: f) B% S) m
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。公仔箱論壇/ V8 s2 ~. _. Q' P4 |$ j7 q
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。( `- a& G* K$ L/ v: |- P$ ?) T
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ r  X3 T- H; A, D# @1 @* y
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,  D2 [  Z' }9 f# F
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
5 f; Q# C# K4 @0 p; |4 L; o: @+ E2 V公仔箱論壇
& G: V% ]+ e* T% B; N* D8 J& r0 e無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。公仔箱論壇; b8 n  b( p3 Y; r% c( T
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。: |- |3 r4 ^6 {; {! c2 G" y/ p$ w
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
( J8 [- N$ a0 x2 @9 @; g5.39.217.76' h: j! [% c6 `
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。3 n3 |. B  \0 X, K9 \# v  @
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
# I# D; P% {, S1 ^" itvb now,tvbnow,bttvb鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 tvb now,tvbnow,bttvb" i- |' {! o; \. K& g$ Y# D9 A% K2 ]
5.39.217.76; k2 t' ~8 D* e. u0 d
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,5 l& `' @. H# q1 F$ Y
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: tvb now,tvbnow,bttvb% G* U; ~- D) {* s
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 tvb now,tvbnow,bttvb& h% y+ E; u. R. |
公仔箱論壇; z2 m1 w9 a& x- o  A' c/ }- V
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。: m5 M* i+ j. {: U* A$ l
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 ( `+ Z5 H/ v4 ]. n0 m

# E8 n0 I9 T+ H0 b5 K由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 - R! J. k1 \0 n# [  X. I
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 {# Q. t9 `5 }4 X7 ~1 e9 x4 W+ n
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
5 m$ a5 D; c3 s3 Q「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 1 r3 P; z% c% l

! H4 ~1 t8 x2 C' ]" G+ k' n* v# H+ y/ D6 s

/ i- _8 ?- H* D+ w# t其他關於<黑色星期天>的資料: * i( `- M2 s$ L' ^; H$ V. D' u* W
English translation of the original
2 g* Q8 X/ e8 r9 B公仔箱論壇The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) 5.39.217.762 _/ I7 p8 l! ^% G0 B7 q
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 5.39.217.76: j6 P6 {: n% u. y3 |2 b. ?' a  D
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 5.39.217.76+ F8 ~2 G0 m' o5 e
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
9 ^' F/ j5 C- [& {1 A9 KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Zoe added: ' q* j' A4 J2 m7 N- G
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 m; X. I8 U' E% I8 y3 c, {7 }, h$ }. ?
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. / W& t+ c' o" |! L
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. tvb now,tvbnow,bttvb4 d% y+ W$ q% F* u
In that case one might argue that the translator has done a bad job
' e1 f& }4 Q* p9 L2 _  ^% rand 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
; ]: D* g. k( D9 `and intentions of the song. On the other hand, 5.39.217.76: c+ f8 B6 @/ e4 H
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
) Y1 s4 f2 J/ o0 O2 APerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 公仔箱論壇4 t' U1 V1 m8 I

0 Y5 |! h6 A" o5 CZoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: tvb now,tvbnow,bttvb% w. P; W! P7 G2 x+ A
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
, o# x: r2 m& v  E/ uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It seems to refer to the horrors of a war at the end.
* @6 F! P9 c7 {0 S: Q( s' Y公仔箱論壇I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
% H; l$ d" {- Y. R: R7 \7 W( X# XI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
9 H: p# ^6 C0 k% y. Wso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. tvb now,tvbnow,bttvb: p% y( n! k# m7 h3 ^

: r# `3 N- y& P( ?& R& ^公仔箱論壇The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. , N1 z2 n; |: c! a/ `  }
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, tvb now,tvbnow,bttvb3 ]. B. u4 q" M7 U' x8 H
the second part may have been added after the Second World War.
9 T6 H* N0 D+ f0 A" I1 cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
; D  m) X, S% f$ d+ XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ l% @4 \8 i" K2 ~$ h7 F, s: g
. e" p2 g. T3 e& J( |& ~
Someone said that:TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% X3 V. d0 o  _  [4 N
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
$ ~8 B! {8 @/ J  v5.39.217.76One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 公仔箱論壇# d  L1 U1 X$ O2 I
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
% ~  K8 }9 d4 RThis change of mood is strangely rather abrupt:   m- b- j- S  n' ?$ {: {
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
" j# a% {( T& P, T5.39.217.76I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
5 {: @$ d4 g9 m" Y) `: a- u1 v+ P; Vtvb now,tvbnow,bttvbin five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
$ O2 j6 Q9 @7 ^$ _: X+ HHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 公仔箱論壇6 b' o. V- ~  a% \. G
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 ~4 `" S4 Q' D) C8 U
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. tvb now,tvbnow,bttvb4 z: }5 Z- u9 S% f* F: U9 N
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
+ A0 y5 o+ m+ k; N  z% e3 _tvb now,tvbnow,bttvb"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
1 v  H- O! p7 r" I: V+ y; z& dthat my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
  A/ x3 z+ g; Z公仔箱論壇(though the whole text is written in the past tense).tvb now,tvbnow,bttvb$ T! I2 r  n. A3 X0 e: P

" X* I% W1 f5 P0 [, s  u+ `公仔箱論壇9 U: {- P& e) B! C7 g
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) " h! d" ?8 B, g/ ]5 B1 x  F
"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
4 T: g5 W& E* |" rtvb now,tvbnow,bttvbI'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
0 c# v8 w7 r4 T, E& lTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 2 I4 w( i7 E- [  A" p# {
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 2 ~1 M7 g) \  q% P2 V
就係呢個啦.... TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  ~: {' ]$ h, r$ W# e8 ~" T
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
* P  q& l. X6 p7 `) Z& b. O公仔箱論壇公仔箱論壇) K! T+ k/ i, g7 G0 D( s4 m& N/ `
9 G! ^) m. o0 l5 \) I6 i: U1 |8 z* f
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
; H- N5 V& v' B4 w6 QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。被翻成了無數版本,英文是其中之一
& Z9 P8 W1 b5 b: G. F  \公仔箱論壇翻唱者:
$ S$ P( @3 ~! r7 xtvb now,tvbnow,bttvbBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, tvb now,tvbnow,bttvb. o) O$ P# K& f4 ?
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, ( V$ \& g8 A/ w, |% i( i' K
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
) L5 E3 S5 k3 L4 d+ }" |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 W! s$ X9 [" N- E
(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?
6 l3 W. ?$ d- H- b% W: m  Y9 @0 cthe one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0