- u1 W. d8 Q7 g2 v' P9 N, ]" @無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。 % w8 i) J f5 P4 }% X$ }第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' l s$ Q3 h3 _% E
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 " M$ \3 [9 P8 R; Q& r! bTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ y& }6 S/ t# x( t q6 s
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。 " V+ d, j& s( a# ]) Z5 x/ T% Y席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。0 D+ c% T: f( w$ m4 N
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 tvb now,tvbnow,bttvb+ T- Q/ Y J) p2 J; ?2 H
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# E+ n0 I( p A! x$ p
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果, & _% g; P3 H; b9 ?3 b5 P公仔箱論壇便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: ; H8 H$ g9 P7 X( i3 D9 N1 w( O
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 f" @" s( i: Z: C & p3 l4 b5 T% s; B7 P7 ^" u. k6 v公仔箱論壇《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。5.39.217.76. _ g' N2 J0 E0 j
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 6 B: `; {& M5 d4 f: P1 s
0 m6 v- K, ]- r: b+ Z( v
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 ' V! J. U+ p: J. H6 V- D, |1 Z/ L5.39.217.76TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% ?8 b& d& d/ H: H, W2 X' r
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道: % [5 V7 _5 b* Z# @: \公仔箱論壇「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 ! j2 I, X* D' W- y' @0 |% [, xtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb: U. X6 w$ s" @0 l# S6 O/ z
0 |6 C+ h t7 h9 S- [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 + D$ W3 i# D8 Z o% Otvb now,tvbnow,bttvb其他關於<黑色星期天>的資料: 0 k$ A2 ` J. J# ~5.39.217.76English translation of the original 5.39.217.76 J3 l, W/ {& O0 q" l
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) tvb now,tvbnow,bttvb6 I3 _2 z; G3 _# \7 z
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 2 }9 h' ^/ ?3 j8 |5 V; xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, . }, `! e* e" d R% g& @4 H
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 公仔箱論壇0 {3 x2 I3 ^2 l3 e6 j
Zoe added: 5.39.217.76) o" s. a S! ^6 L0 ?
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 6 _4 {( B# a: }8 P, \0 B5.39.217.76It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. ( M; }! \& z6 W% v5.39.217.76It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. tvb now,tvbnow,bttvb, A, {$ b0 _- G( h% n: c ^7 X7 i
In that case one might argue that the translator has done a bad job TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ A9 F/ }" y# y( @& Y
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit $ ?7 C: j( |! [
and intentions of the song. On the other hand, 公仔箱論壇4 z% |' p" s& w$ v
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. b5 j- z1 @# y( @- W4 C5.39.217.76Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 5.39.217.765 p" Q% u- _% z6 {8 `
0 ^& {" Z( t. T x8 C公仔箱論壇Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 0 h, O, G8 w) J2 k+ c# z* t9 g
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 5.39.217.76 D2 _: s& x& N
It seems to refer to the horrors of a war at the end. ! X- }! z5 \3 o/ K" }
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, / K- A% y+ Y- W1 G$ R" o" e( zI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 5 A) c# v" a& @5 P7 K5 y- u. U5.39.217.76so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 g) p$ a& y/ X, b: v& P$ J
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, [& l: A7 L/ S6 Z5 ~
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. * K0 i' s D t' u ^, O Z4 [But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, 5.39.217.76) i# D9 @# t, d6 b/ l5 [ N7 {2 g* X" f
the second part may have been added after the Second World War.公仔箱論壇5 f: Z/ b; y7 L$ c% ^% Z
" v. n0 B) V/ B d) g9 dtvb now,tvbnow,bttvb) e _4 x8 \3 G( k
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 M) ?7 z% I: d, Z, X% w' u0 y
Someone said that: " B$ x8 J* h% G; y* `* x, _公仔箱論壇I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 公仔箱論壇' F+ \8 q- S( `' M, t& B. c
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, % _* l* X5 F- Q [3 y( B9 ?6 ~because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. ( l' q' d! I4 w& A, b0 j9 j$ E* t
This change of mood is strangely rather abrupt: ) O- P' |% ?; x" G. i$ P1 B$ M, j2 T7 pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. tvb now,tvbnow,bttvb& A2 ]- M; ~- c; k2 P7 ?
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, / i3 b+ ]( W! K/ o7 a5 e5 jtvb now,tvbnow,bttvbin five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 2 f I% P9 I( |. x公仔箱論壇Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! a: d& l! l( t. A$ f; E. x* p
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: ; G: P1 [4 M5 A9 F( p, b% E! Q"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 4 z& _7 E8 b2 A& G6 X" L% r4 CI do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words / [/ C, `1 T4 H) C- iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 9 Q4 \/ u u, r$ c8 cthat my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up , c; d7 n3 P) z3 ](though the whole text is written in the past tense). 0 g/ E+ _5 l, X/ Q# h % e+ l( J, J6 l7 h3 f ; P2 J& X2 T. v& v# ~多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) " D# K; }' A' Y
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇" R: X: w, p4 x4 T( `% B, {! D$ \
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. ) h% \: ~$ s4 Z$ s+ b+ F5.39.217.76To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. d7 n/ O/ M; a# C# n# Z1 t8 T
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." tvb now,tvbnow,bttvb& L. ^& h) L6 L/ ~/ g" k
就係呢個啦.... tvb now,tvbnow,bttvb) v5 d% O4 g! k h3 y8 T& R
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday" 2 q# x: Q9 c) M7 x$ u& g: aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& E' S7 e$ _* [
3 i6 I; x5 o" z) ~5.39.217.76作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 公仔箱論壇; N- Q* m2 Q! W0 l" G$ s
被翻成了無數版本,英文是其中之一 - G. K2 [7 C5 j* N6 A0 @ C公仔箱論壇翻唱者: 公仔箱論壇& j" G6 \8 O) a( T: g. l
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 o# @' \! |! y- ~/ r
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 5.39.217.76! s5 Q% G# r9 H( Y
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... / s( r5 K% S7 c) I& A2 \- ^公仔箱論壇0 v. P+ i) A9 g* K, a t9 H3 J
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??