( h" \! Q2 m# o8 i: e在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。5.39.217.76) I5 n4 h& q" Y" l1 A# s
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。 0 G9 f% s% r! e8 @. t鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 5.39.217.76) q) ^ I! n2 V1 U$ y* P% s+ `
6 ^) Y2 L! P/ i; h* O" M
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: }" B$ a! r" H7 W! y
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: x# I# N7 R/ G
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 a* T7 ~% ~3 I* {8 f. y" `
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: `, Z$ c' m; d) \! O, k1 q; f! _
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。 3 k l8 L% d1 K0 [5.39.217.76關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 1 j: p. k' [2 h; R$ i# R, X5 K# _ 0 P1 I% S( T. ?由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 公仔箱論壇2 O2 \1 b$ H5 M& g) R' i. }. l. X* K
tvb now,tvbnow,bttvb$ U$ e. }( L4 z
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道: & g7 Z6 e) A% {- c3 V2 _+ a$ s* s5.39.217.76「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 1 ~( q( A s, s" r* \0 E. q5 k公仔箱論壇: q( l# h( D" a9 U3 B
tvb now,tvbnow,bttvb+ N+ i- G+ l2 w% S
! l/ h# ` \. r2 k其他關於<黑色星期天>的資料: 1 Z% S7 N! J7 R6 d/ I r! etvb now,tvbnow,bttvbEnglish translation of the original 5.39.217.76) S6 J n# [5 M' M% Z4 h1 b9 f
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 J! O/ D0 l. }: {( j
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 0 T& R: b% v' C, D, w8 @tvb now,tvbnow,bttvbonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 1 j$ G. |2 d z- v" l# G- Q7 y
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- R9 { m- @; Z! |: C* q+ W1 I8 X
Zoe added: ! X7 x5 y' N& y; k3 b9 L$ H7 g! ptvb now,tvbnow,bttvbActually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. : z2 h! G# ~& Q. N4 Y& V8 ]$ yIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. tvb now,tvbnow,bttvb; k# w- t% D3 Z6 T' k( H
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 2 ]- Z/ B* P: Q# d8 f$ z/ T# n公仔箱論壇In that case one might argue that the translator has done a bad job x, {+ N2 E+ g. l) T5.39.217.76and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 6 I, T# J& y' }3 Q公仔箱論壇and intentions of the song. On the other hand, 公仔箱論壇1 r% J0 X) {4 j [' \+ T
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. + A0 n# i7 F* ]6 _/ C2 A% dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 公仔箱論壇 M+ }! \7 o9 ]/ ^; M+ ]
' H- i+ I X5 o5 NZoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 0 o* w9 r2 X" C8 {& U4 i4 A2 R公仔箱論壇It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. : a) T/ n* e' G2 R5 l公仔箱論壇It seems to refer to the horrors of a war at the end. 6 T3 G& [5 c1 o2 w/ d/ ^/ f# n8 CI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 公仔箱論壇 k; l. K4 a. P# z! g
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, e( h; q T8 j3 k1 K
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 4 Z" S0 i2 r' }6 e# R# vtvb now,tvbnow,bttvb , }8 r ]) B( Y* H3 O9 [The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 6 ~3 O' l+ e+ F: l$ l公仔箱論壇But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, . P- Q# c- ]: H0 `. \+ ]$ v公仔箱論壇the second part may have been added after the Second World War.5.39.217.769 V, D; W# I* r. w
, H! u1 { U1 n# x5 f 6 s0 A% w. c* J& _( f4 Y; X% J 2 |$ V" t+ ?- b7 ^9 k8 @# HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Someone said that: 6 @9 ]- e1 v# k yI like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. " i: _; v, U/ t5 |. `4 ^One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 u8 [8 `$ m# i/ G0 ^" a1 H& y
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. ! o/ Y' P: O# ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。This change of mood is strangely rather abrupt: 5.39.217.769 u# j$ O8 y G
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ j6 e7 A! u/ T {" j
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 公仔箱論壇, E1 Q1 k, `* N4 J
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. + g) m/ S5 O: t- I& b) g* uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, - ~& ]: Q2 L! Dcontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: ( g) t" k/ {) P# L3 X"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 5.39.217.76" ?+ X8 ~& G: D1 s
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 7 D F) Y' V* K8 B4 r8 e
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 5.39.217.76( a& A' R2 Y3 T' [& N9 j7 q
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up ( F# B+ j8 n! K6 E8 J, x" J; R) }tvb now,tvbnow,bttvb(though the whole text is written in the past tense). : a4 R; H$ x rtvb now,tvbnow,bttvb2 \& ]4 c" i* M
& U6 z: O5 s' t7 B" `2 ]多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) % Q5 n( K. @0 Z* i$ E N1 M% i$ Mtvb now,tvbnow,bttvb"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇# c% u* q ^. d+ e1 y; |
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 6 e8 d! ~; c$ J) F, u: ~5.39.217.76To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 公仔箱論壇7 A4 {/ g- i. S
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." " F9 q; }5 [1 Q; j" T" q% E5 |( i$ H
就係呢個啦.... 5.39.217.767 e; m. f* a. ^" E# e1 j5 b
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday" 2 c- \; O3 M- j: E: G6 TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ k, R2 i# L1 `+ ]$ G- P9 t
: g/ \7 C9 X/ d6 g4 p9 t1 C5.39.217.76作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 & J3 E6 ^+ [! }3 ~% a! m( Utvb now,tvbnow,bttvb被翻成了無數版本,英文是其中之一 * k$ g1 Q6 `. I: n4 u4 U' vTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。翻唱者: 公仔箱論壇& a$ X' [7 \! A* I# ^
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 5.39.217.761 Y' O, h) A3 z0 ?7 l( O
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 5.39.217.761 d3 x" ^8 ?* E7 k
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 m. f1 a. q* r" c, c$ w( C
1 G r$ F; w. x/ w, b) P
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' I; G; @& P$ A3 n5 s' m# z
the one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM