0 c- E# _ Q. C8 t5.39.217.76tvb now,tvbnow,bttvb& F( z) c* L" l1 A. g+ D
- T& n4 B+ a3 D
其他關於<黑色星期天>的資料: " E* Q' {% v9 O2 t* o5.39.217.76English translation of the original * n0 \7 b3 }, e) U& T' y: |# r
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) 9 m" j' ?3 \8 R& O4 R/ H$ j1 H
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza ; }! A; ?6 O1 Q. V- A) c
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 5.39.217.766 t b2 _7 Y' @2 i7 K- o
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 7 l0 _# `* b( H* j4 M
Zoe added: 6 S ^, F4 m. GTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: _- }) `& f# z- }/ p6 c. L2 Z
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 4 V; ]- ~) _ i) ~$ e4 tIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 8 j1 B$ k( I v" jtvb now,tvbnow,bttvbIn that case one might argue that the translator has done a bad job ( a% h9 }: d( ^9 z) O9 Q
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 8 _/ d: K8 B9 R2 U- I6 H9 h
and intentions of the song. On the other hand, . A9 i: Z v9 ?a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( W' e0 F+ T8 @& J
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. % n% d! K- U% Ftvb now,tvbnow,bttvb 6 w. z0 |' Z& k+ B/ e5 a- kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: / r2 N1 h( h5 W/ y% t- ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. tvb now,tvbnow,bttvb% k! T% O6 m7 @- s2 S
It seems to refer to the horrors of a war at the end. ( g4 J- O- p+ [+ K( `
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, tvb now,tvbnow,bttvb. k: Y! r% x8 n) S+ Q0 G$ W; O& n' N) w
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 9 j0 k- W! E2 T, D1 G8 \公仔箱論壇so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. " d. a( Q% X' o* v 0 W; [: j9 b* n) F2 h- K v& d/ l公仔箱論壇The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. ; ^1 Z& m$ ^4 V' U7 m1 r4 p8 Q$ KBut since the second part of the song is even more gloomy than the first part, tvb now,tvbnow,bttvb$ j" k+ T5 [% k, u& v. p+ _
the second part may have been added after the Second World War. 0 u8 `: F+ I* @; F# Q 9 Z, _) q" |8 T6 j) @3 e5 g5.39.217.76 ' o' ?; A0 V$ {9 Z% O5 O公仔箱論壇! n) U6 L& V) \2 [: H9 c1 b3 d
Someone said that: 6 \! \1 Z: k) V7 ^公仔箱論壇I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. , [; J7 G2 S; d0 S2 z, g! ]0 j公仔箱論壇One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 7 `2 v. t! L$ ?/ ]! i4 ^8 ttvb now,tvbnow,bttvbbecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 O+ Y2 Z# a+ E1 |: X' `
This change of mood is strangely rather abrupt: : p9 P7 t( | S+ g2 u+ mtvb now,tvbnow,bttvbthe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. " H$ O2 a- W5 t0 v公仔箱論壇I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 l% O: j9 T9 U9 E. Q3 D' s4 ~
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. . Z! P1 q0 H/ ~公仔箱論壇Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 8 p9 r% U/ ?, E9 p, k9 u. y
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 O" q1 N: |' D4 W3 F, _* [
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 公仔箱論壇& n/ ?# @3 K2 v5 G" K
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words ' v! f3 k# p1 a
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 6 v: I+ w, t6 M) W
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 9 J+ G2 l& _. M& pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。(though the whole text is written in the past tense).tvb now,tvbnow,bttvb2 S$ j8 Y, ~: f" s
& Y1 q( z7 ~+ CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 O3 ^* R. R1 c
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& q# B9 U( k9 [5 `% c' L2 r' ?
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. ; s- S5 `9 z# r& a4 [& b c公仔箱論壇I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. tvb now,tvbnow,bttvb$ s, ~3 |- n5 {+ }; p
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 公仔箱論壇4 J$ S; M* J8 [! b* ~, [4 Z8 n1 L
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 5.39.217.76& H6 X x# A1 P9 g
就係呢個啦.... tvb now,tvbnow,bttvb r- q$ E1 ?) B
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday" ( e5 k; D: L8 N, d$ B公仔箱論壇 - R: H& Q/ w3 ?1 @, A5 S5.39.217.76 % d$ [: A( L5 V5.39.217.76作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 0 k0 w& |, k" q' i; X; ~公仔箱論壇被翻成了無數版本,英文是其中之一 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) T# E4 Z# }; |2 v9 m& o% Y+ x
翻唱者: tvb now,tvbnow,bttvb0 @3 F7 k: I# q$ ^* O" g5 S$ ~+ E
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, X. D" x8 H5 T# h1 u( @. w; YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 公仔箱論壇1 X. [" Z/ f5 }! F/ _+ Q! p( ?9 j
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... % ^1 o' a# F3 F; m- s1 N公仔箱論壇 . `7 z0 J; z+ h: P% z/ b7 t! [* c公仔箱論壇(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??