Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天公仔箱論壇. y; W0 C2 C0 j) r1 K2 x
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp35.39.217.76( o) X! `' _- s4 \# ]8 s' D- {
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 y7 b* X/ c$ i7 X( ~5 o0 Z, u
國際奇案~~<<黑色的星期天>>
% A  i5 i1 O. ~! f0 }  H; G五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
$ B. v9 I  j7 [6 L: X: d
* x7 S( k2 `& n* U1 h當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。公仔箱論壇2 l# E7 |- |+ c+ B/ e
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,& b* H4 M  V. |+ X. E8 d1 n
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
0 ^, v: H" X/ a' v掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
  m- M) p- Q. @4 d9 @" i
2 I9 C$ }3 B" t一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。# v: Q* p3 N3 ?2 `
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
! C( ]5 i8 ^1 Q( i0 O' f, u% g她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。公仔箱論壇/ @" X) l# N/ |2 @, a# G
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信公仔箱論壇) ^- @3 k* z) v+ t& }  X
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,4 k6 C0 _/ C2 p& n, G/ W. E
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 / U' j; ?- S) m
5.39.217.769 H* R/ N( N$ L5 [
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
7 L2 _4 O8 `& P4 E8 u) q- \, HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。tvb now,tvbnow,bttvb1 M- i2 i  h. K. O8 A% K9 `" G
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
! W  H% x  s, W5 d: C9 z# B
( z$ [. |6 Q$ n( D# t3 T, Mtvb now,tvbnow,bttvb在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
8 w# i" a% o$ U* N席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。5.39.217.76) d0 }3 A1 n4 @% q0 h
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 ! k. r6 }; {$ R2 f9 W$ @1 w

9 |' J6 c, b) S( R' E在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,tvb now,tvbnow,bttvb" n' q& j3 x6 H3 |  x5 h
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
: W) q0 n8 R7 r( T0 x/ v- Y) i「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
) H0 N- F0 _; G( C. l0 c) i: tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
& R' \9 b8 k, I《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。公仔箱論壇& Q! S9 f' r; }. ]6 G
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
6 ]/ Q& x# A2 U* N4 f  Itvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb5 Z5 o% p( P- k. t3 B
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 5.39.217.76# l) q( K4 F0 n7 y$ R3 {

0 i4 h# r' O! I$ E9 E% p" U5.39.217.76這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:公仔箱論壇2 o. A( Y+ C0 j; F, D
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 tvb now,tvbnow,bttvb% V8 c& N0 G7 H9 F; D
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 y7 l: P% ^" t3 O- R3 T- _  ?
tvb now,tvbnow,bttvb4 E1 B+ Y7 ?2 V$ _/ J
$ A: l; F: R; D
其他關於<黑色星期天>的資料: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 C: }7 V2 D, K' t: r1 @
English translation of the original
, K& e* w, ]- A& f/ v+ AThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
8 Y( Y) N* m6 C* m- W& ~5.39.217.76and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza tvb now,tvbnow,bttvb9 i& Z# F9 E) f) W. ~$ }$ z: e- H
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
$ k& D* K; _% N) ~/ Cas Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
6 j  A* U* p2 |/ }/ `0 NZoe added:
! z/ Q+ g! i0 O) L5 v) u1 ?& O公仔箱論壇Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 5.39.217.768 X% g- ~: Y9 F2 p. R
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 6 Y: X. M2 D1 ^/ `, u* ?
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 公仔箱論壇: n! ]$ ~  X- V( q8 ^
In that case one might argue that the translator has done a bad job 公仔箱論壇& }0 Z) `! P' J+ B
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 公仔箱論壇" s' F5 u/ ?4 y& M, }- _
and intentions of the song. On the other hand, ( o; Q" k  M" }0 v/ u
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
2 ]+ U# i2 A/ i  {1 APerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 B6 r: z5 F0 l
5.39.217.76, P+ L$ y. A3 v; t
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: * U0 {- `$ l, Y+ D6 J" t* q
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
6 ~7 H! J) z( a$ K5 ftvb now,tvbnow,bttvbIt seems to refer to the horrors of a war at the end.
3 F2 B  Q: D5 {' D' z; Y- h( g, `# E/ qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
. C* f# a+ |  b" VI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% I( x- F. i0 ~) Z
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
5 f$ O( ^' _! Q2 u3 T# q
8 k, C7 N/ `+ f' F4 n/ z公仔箱論壇The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 公仔箱論壇2 J& \* K& a- a, m8 L$ s
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part,
5 ]% }; n" C! J9 V) {# ~: D公仔箱論壇the second part may have been added after the Second World War.: k; D' {/ ]. I* _

( s% e- b1 }9 f! t公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb( S5 }6 ?& U* f" [0 h
5.39.217.764 v& }2 J" _! K- B: f% z# l( B
Someone said that:; i  u: M+ w* w0 W7 v
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
1 ]$ {2 c# i' l! O, y5.39.217.76One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
% T0 u3 ]6 W8 D. c  k7 L0 Kbecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
* Q2 X  L, t' z) H! z$ fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。This change of mood is strangely rather abrupt: 公仔箱論壇) R, a, @; h- C# o7 Y
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. tvb now,tvbnow,bttvb% q+ E2 k& K2 N
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 5.39.217.76$ ?+ R1 x3 X4 f
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
* W* \4 M/ s9 ttvb now,tvbnow,bttvbHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, . M, ?8 u9 G2 u# x+ a
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
2 P. ?& y1 ]% a8 T4 N. F8 c1 Ztvb now,tvbnow,bttvb"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. * x- \# g0 @/ f4 r0 Q+ @2 N0 O
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
7 o. b% U# W7 P  h) i+ \  h( q公仔箱論壇"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
) }0 W; c# l/ A" i9 {4 O5.39.217.76that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
7 ~. _0 b/ y; u+ N6 w, {. o, w" i5.39.217.76(though the whole text is written in the past tense).+ R6 K. A1 H: \2 c

+ A( _* j- _% J8 _) y7 p- sTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.76  ^. ]+ u; R4 k5 R/ ?
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# x4 M/ y* ]' @) e
"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
) K& W: w+ C& P* G( P5 LI'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
" Y0 j/ z5 _* W' N/ g6 [( E) V. e5.39.217.76To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
9 Y7 ?8 P% p6 @8 h6 Z! H& X( aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 公仔箱論壇* _5 u3 _; P, g( Z1 l% Z* X
就係呢個啦....
+ N/ H1 G) p; t4 L# p, |, d公仔箱論壇仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
% m% F' r4 H9 }% n% `+ p8 k5.39.217.76* p/ J8 J( D) @; G0 P" n; v) Z
tvb now,tvbnow,bttvb& `2 Y+ a2 z% v5 o& ?( A# e
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
( i5 }+ g! ^2 atvb now,tvbnow,bttvb被翻成了無數版本,英文是其中之一 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 g1 j" T$ v/ }
翻唱者:
1 b$ L  s( n7 }& P, hTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 公仔箱論壇. o( [9 {; S1 T' {, N2 V3 C% o& e
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
  f* A6 k  U! \: J& K( v. N$ lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
: s) z. l& W8 O7 [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 F- V5 a* O4 n# H6 z0 d( @
(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?
/ O/ D4 g/ x7 \% o; {/ M公仔箱論壇the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0