Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天
% j( L: w5 ]6 C7 A/ H! `9 `. lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3公仔箱論壇& {' |% Z7 a9 [3 a' {3 X

  @# `+ z; W0 s, o; G國際奇案~~<<黑色的星期天>>
% o4 g/ l& I4 T& s% Z0 a; I' j五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 5.39.217.76) @* ]1 ?$ b( n
5.39.217.764 |  A7 m0 Q, {, a* k- u) T
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 j+ \- v5 a0 t) G- [% m2 f
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 U) X. x1 m/ E1 E" w8 B
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
8 n+ B5 N2 V8 e公仔箱論壇掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 tvb now,tvbnow,bttvb! U$ i6 s. A! Q) O

) T! S$ o( q6 e+ ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。; {. f& k" ^5 Q
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。5.39.217.769 d7 m. A/ w; r
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。4 F  `0 E" {6 {
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信公仔箱論壇; k- n7 L  G* Q* D9 s
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,tvb now,tvbnow,bttvb5 N3 h# |4 b' {6 o* |- t7 W4 W
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
4 L0 v% r7 I8 P! _. ~2 g) _+ n6 hTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 E' N2 s+ N$ l# R/ F9 G
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
* n. E9 ]$ M0 S& cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。8 L9 j" c7 U" h+ G# r, d4 |
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
7 C$ ^# C9 M: I! ]7 `5.39.217.76公仔箱論壇+ R( A' E' \* E
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。% N* T9 R: K1 b) Y% R
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
& a9 a5 ^; [" h" O0 }( o2 j5 t鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 公仔箱論壇6 P- f7 x; g, E

0 Z! z& m* K8 {( v1 k: |/ j8 m5 Q5.39.217.76在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,5.39.217.764 P* W8 Z2 D9 L! b' P: Y+ v4 \
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: 5.39.217.76# a9 g5 a) U* P" l  s/ d
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
  r- d& z9 d; W2 J1 M$ K: y. wtvb now,tvbnow,bttvb8 o' N* K$ q1 C" b( v; j
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
: f% j9 U! |8 g* [2 j9 T# ]2 P5.39.217.76關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
: V& E* \3 D" U% H/ h$ HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 J8 o# W# a' r8 T( i  r6 y
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
2 b0 x+ l& K3 j/ e4 N$ k
/ ~* G4 J) ^7 E6 o5 y! Xtvb now,tvbnow,bttvb這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:5.39.217.76: }# @; _# `4 ~. @! X
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
% i/ r7 K* e2 C- TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.76) c8 t# ?1 g4 S' _( X% F
! A% Q% J% H& J8 s: i3 v
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 \8 O% x) c. ]9 J& Q+ I$ e
其他關於<黑色星期天>的資料: 5.39.217.76* |1 D4 W9 q0 p! w
English translation of the original 7 l5 z$ x3 {% R6 z
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
/ B- d3 c1 B, h# Jtvb now,tvbnow,bttvband Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
  L7 W9 F3 S6 x) h: H& C$ `公仔箱論壇only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 5.39.217.76& y* ]- @" B2 M0 T& ?8 Z5 l
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. ' l( W7 r% p+ T
Zoe added:
1 p! E+ g, C; e( C* j9 e6 {Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 5.39.217.769 s7 R$ l0 |( I/ S1 u
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
5 o6 b$ D- J- k: p: s2 o4 ?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 公仔箱論壇0 i/ ]% x, A9 e( o5 K
In that case one might argue that the translator has done a bad job
% D2 [5 ~8 k  c) ?  M& ^: Z+ f: R5.39.217.76and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
/ ^/ H6 O' q5 t5 kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。and intentions of the song. On the other hand,
$ ]% u+ K8 `! M) A. _( ma translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
1 K; E5 K* {6 p9 k- a% b5.39.217.76Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 2 F& A4 F6 {2 v+ ?9 m, v! m, L
- c! ]. Z1 i/ E* T( x1 {' H$ W
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: ( x2 }. r& _, e; a- H: H& r" \& U
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
6 T1 `6 |; a/ q' k! Q' g; AIt seems to refer to the horrors of a war at the end. tvb now,tvbnow,bttvb- E* ]% a; S9 X, h
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
  m+ S3 c0 j( z4 }: _: i! p0 hI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
, p) R, O% ?& |$ |so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. # w8 A# ^4 v, C7 j) p' a

2 Q- f3 f+ X' E( q8 s$ e% y公仔箱論壇The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
9 N  l" k" |& q) \" l4 m9 JBut since the second part of the song is even more gloomy than the first part, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. F2 P- c, M/ t$ X$ W
the second part may have been added after the Second World War.
9 f! \. S, T; \4 r; U& d- Q* G9 r
& m  {1 y  j3 C5.39.217.76
( u2 ]. P- m, c6 Mtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb) v$ f% A- i5 F" C" S! S1 q: K8 M
Someone said that:
, l( E" W1 D6 w, t! }4 [0 Y6 d+ iI like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. # J: R' ]' G/ O4 R# _7 U
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, $ m! H" k. l0 q- d/ W
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
5 p+ R' F5 l3 G2 x. X+ GTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。This change of mood is strangely rather abrupt:
7 w% P4 m* j' U8 ]2 ~+ othe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
- D, z0 V, P$ `. v公仔箱論壇I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 5.39.217.764 @7 }% L% x$ H' E+ B
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
6 _# J& t) F! W+ F; qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
# I, j' [" j6 A公仔箱論壇continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: tvb now,tvbnow,bttvb! y7 s) E! k* K
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
) j+ }( ~9 P+ [% q: b' b1 |公仔箱論壇I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
/ b- p, K4 M; k/ t5 [tvb now,tvbnow,bttvb"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / tvb now,tvbnow,bttvb- q% H9 A( x( [* G3 ~) A3 m
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 8 S* l0 r1 A( I7 y
(though the whole text is written in the past tense).5.39.217.76# G) M" }4 V* t- i/ b+ p. `2 q5 c
公仔箱論壇6 \# I5 A& H7 W6 Y  m0 v
公仔箱論壇1 }+ k  u8 X  ?7 ?
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) $ H$ }' m, C9 ?, C) }5 m
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 I* A6 X* t! `
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 5.39.217.76$ ]- H2 i; c& P3 P* s
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
% x' L) K% p2 ^6 f5.39.217.76so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." tvb now,tvbnow,bttvb- b/ y3 n1 D, Q2 b( D
就係呢個啦....
# y( V( q7 V$ z+ e7 p/ l8 n) V5.39.217.76仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"3 I1 y' A4 U: ]

) ?! }% h$ f$ k/ b
; O& A( N3 Y2 i$ B' A/ c8 A1 U9 LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
9 ?0 G3 w& p/ g+ J6 W7 b; J# B% \被翻成了無數版本,英文是其中之一 / c4 J8 L/ R( q% m
翻唱者:
# B- G# e/ T4 V) ^+ t! g6 ?Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
9 S+ P( F% ^$ q% {5.39.217.76Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
4 p1 S# \' H8 a: `6 VSarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
. B( N4 w9 [. f! H; I! C. a/ cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.76/ H: \$ B. h) J9 h9 |: i: P, t. E
(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?
. r' y8 B6 t7 b$ x6 xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0