Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天1 p8 j& z3 e3 v  y6 ?( F3 l
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
+ g( o! {) D% I1 {5 w) N* O; r5.39.217.76
9 R  W8 E9 \3 _" F+ F5.39.217.76國際奇案~~<<黑色的星期天>>
& i  }2 h, D3 t  Jtvb now,tvbnow,bttvb五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 1 K* }# W. m! P' L; t. s
5.39.217.761 S7 a$ Z3 @8 G) s
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* G* v3 I$ j( L* N- H
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
) j; O5 P( }1 d1 N1 ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
% p1 H' L0 W- ]4 R! O& Ntvb now,tvbnow,bttvb掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 4 T' V$ ^3 J% k

/ P  c6 K: _/ V4 m  _5 Y& H6 wtvb now,tvbnow,bttvb一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。5.39.217.761 C1 {! x/ \$ w  u( m
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
8 _7 |4 L8 H. [! M0 i; L3 D4 a她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
) y! S5 R1 {5 ?' `公仔箱論壇人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
$ f* W/ d# k% qtvb now,tvbnow,bttvb「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
: W4 p9 z! q9 a1 t4 C* d7 n. {也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 公仔箱論壇2 `  D, {6 x3 h9 L% J3 L& S
- J5 b& Y2 K  e4 g0 ^, w
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
) @% H( c3 N/ z7 U3 z1 c6 M第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
: s. q: f; R0 p, C" I5.39.217.76她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
, m" D. n7 h, z8 ^% H" jtvb now,tvbnow,bttvb' S) l2 g% A/ g" g! t
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
; \# l! R4 y' {1 r/ |5.39.217.76席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。tvb now,tvbnow,bttvb5 g: Y% q0 G2 D: n# R+ |/ z$ r
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) Z$ k1 Y0 L" d8 Z
5.39.217.76* M. J+ c& U$ u! Z6 r) x7 p5 G
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,& D( S8 Y- G/ M
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: . F: F- P5 u) |* I) T% G
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
5 w) W- ]. M* |- q5 J6 M& N
; R/ J- H3 ~4 s/ P& S$ k《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
) D1 {' }- Z/ C1 t% ~公仔箱論壇關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
4 B& O2 n3 U; KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
' x$ Q0 H  F) u1 F, p- H7 m由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 7 N2 P9 S2 I7 _# M- g

$ P, g0 [* _: p, V  A/ @6 |這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
( p& G. [9 V+ I' X「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
! c. `( j, B$ u1 b- Y$ H3 v  a5.39.217.76tvb now,tvbnow,bttvb$ U/ T* Q! v7 w1 r& Z
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  r- J: F  w+ E; ~9 D8 |

, u2 H1 p+ B9 D, E其他關於<黑色星期天>的資料: tvb now,tvbnow,bttvb0 Q' [0 `- R7 i. O# M
English translation of the original
2 F4 [8 T- K+ h; x1 s$ u" P5.39.217.76The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
/ l3 X- I/ R4 h: e8 G. f1 R公仔箱論壇and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 公仔箱論壇7 N, M) c* @' h& Q4 `1 K( y
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
  ^+ d$ U1 W  V( ~5 o" F( t公仔箱論壇as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 5 h& b9 `9 Z) R& @! T5 {7 f
Zoe added: . h4 l  @; n. W7 l) e
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
: H- q( I& X2 I, X  V公仔箱論壇It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
6 n+ N9 D  T9 z/ d# b4 x# W# E公仔箱論壇It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 5.39.217.76/ R$ u( c& M" I5 p4 E! T, a9 l
In that case one might argue that the translator has done a bad job tvb now,tvbnow,bttvb) M( q& s% O8 b
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit tvb now,tvbnow,bttvb2 a# `5 h* V7 o9 S7 b+ A
and intentions of the song. On the other hand,
7 l9 \: u% @8 d7 _' I, h* aa translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 1 S, r/ J+ ~" K  z6 a6 D4 I$ [4 m5 m( p+ B
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 5.39.217.766 `3 u4 m9 y2 M' h
tvb now,tvbnow,bttvb. f& i' T* N" w2 Z2 P
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) A4 X  s( h) W) D1 ?" \
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 5.39.217.765 a) i* [9 N& V5 J
It seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇- e0 c, G1 t5 J$ b7 O, X
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
. X# o/ j: H+ T公仔箱論壇I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 5.39.217.76) c, L4 Q5 W7 f7 e+ Y
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. ( L9 A! ^: v1 }' x7 ^" ~

  v/ |2 k6 V6 s# B8 _) [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. g% S1 k6 K1 M4 w( k, Y: d
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, tvb now,tvbnow,bttvb) D6 F4 P/ J$ q' V
the second part may have been added after the Second World War.公仔箱論壇( T  [9 @7 \  G0 V7 P
5.39.217.76) k4 a; ^8 Z! P7 L- S& H
5 D( n: J' R( L: ~

+ v- H) Q$ S) g6 _+ k! C$ y- TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Someone said that:6 W! c' \4 k3 {$ e
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. tvb now,tvbnow,bttvb3 Y; k% ^3 B& ]4 S7 y9 Y) a
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
7 t5 N  I: M: @' ibecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. tvb now,tvbnow,bttvb- j+ h, d( |$ w& [
This change of mood is strangely rather abrupt: 8 ?" i4 l: u3 B1 ~
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. % C' l  z9 P: c" e1 U6 m0 M
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, tvb now,tvbnow,bttvb# J4 z$ {+ K8 ^. Y: ^  h
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
  C6 U$ p7 a& \! U0 e5.39.217.76Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ f, h8 k+ e* [/ X: M
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 2 e/ b- U+ h& A* }, x9 k
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
% d+ f& C; u4 F6 g4 |' }2 @公仔箱論壇I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& O7 S5 `! L! L: U: R% T: M1 o
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 4 i- E% E% E" Z7 K& k
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
8 ~  Z* U6 d% X# z(though the whole text is written in the past tense).公仔箱論壇* r' V$ N2 N4 Y, S" @/ s/ F
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& D4 s2 ?( Y. Z6 E. u. ?

4 `9 O1 x, c. e" o: f8 g" _多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
& j/ o9 [; b! m3 u1 j"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇0 c5 L9 j$ @# X
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. tvb now,tvbnow,bttvb1 D' r- t/ R7 y7 {* ^7 w* t
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
$ [6 ?  g0 h( w& F) ptvb now,tvbnow,bttvbso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
9 \9 h" m, a7 p. h. K" B5.39.217.76就係呢個啦....
8 A8 m" e& e% \8 FTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
3 i: z$ O" P' I) h! |# H/ jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& J- N3 ~$ {+ `/ O2 T

. _  j$ h  N, O' N# B, ITVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 ]/ t1 ~8 R9 v, a8 [; u
被翻成了無數版本,英文是其中之一
( O+ V8 @" z! C5 i! z- k# Dtvb now,tvbnow,bttvb翻唱者:
, l$ I& Z# P$ W/ Z" zBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
0 o% W. M* X" H8 N6 F/ ~5.39.217.76Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 9 o8 ]0 P- C6 S; L' k5 A' v6 K4 j
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 公仔箱論壇5 X# E$ A- X- X

1 F: v2 m+ Z- ?6 s$ D(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?
+ i3 w) I6 v/ c5.39.217.76the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0