, Y/ q ^5 X) j! k8 b. ~6 XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 & B# I o }: Y1 z0 T1 ^5.39.217.76公仔箱論壇, J: ]& M/ a6 x' O( v7 u3 x
其他關於<黑色星期天>的資料: 0 X/ i* m/ ]( I* Z" q/ _
English translation of the original 5.39.217.761 w: o# z8 _) {2 K- U Q* C/ Q
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) 8 I9 K* e- G% W. P; e( R& @
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 2 b0 I1 u8 J+ v4 Xtvb now,tvbnow,bttvbonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& m8 ?( c6 c8 X- T' T& z2 c3 |
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 1 |, Y6 R% v: ^0 z5 u. C公仔箱論壇Zoe added: 5 K( [; D8 m ]% {
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. ) L8 R D( W/ K5 v+ |% X3 MIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. , K) U/ B) {$ p* S! X" m" I公仔箱論壇It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. U" B+ M5 k/ [* u
In that case one might argue that the translator has done a bad job TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 C3 J" X% J% ? p0 P5 [- B( ^. M
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit , ^% C1 V- B9 G8 o: g2 [; W" Qand intentions of the song. On the other hand, # m( q4 r% Y4 r5 C; G y: K
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 公仔箱論壇; ~) U" H# k8 }; J. M3 T
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 5.39.217.76" f$ C& ?: o, E
& ` `3 L. \: t* u6 K t/ pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: ( @( @6 }! j L5 q' X1 _公仔箱論壇It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 9 _/ k, T. ]8 S6 YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It seems to refer to the horrors of a war at the end. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- J3 b; q/ C% a* j+ f
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 5.39.217.76) I( X& t, x. V' O- T* g
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! ~( q# h, M& l: N* ]% v+ I
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. : T8 D1 C T0 E7 vtvb now,tvbnow,bttvb' l7 W" R% Y" K3 a8 j; C' X) A& W
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. _3 t0 s& Q( Z5 Z' k6 C( D, H
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, 5.39.217.76/ p, `. c; l% `# p
the second part may have been added after the Second World War. " V- R/ J; f: m9 Y% F, X公仔箱論壇5.39.217.76! u' x7 V- q7 X; L: ]
/ f$ Z- Z* W" E" I3 \: G- k5.39.217.76 ' I, ]) j7 a4 G# B7 I) bSomeone said that:公仔箱論壇7 S3 P7 p3 Z4 L: E1 {
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. / z! L5 y: [! s3 L$ FOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 3 S) u0 F2 W+ c" ?+ Zbecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. ]. K2 v' g3 \! v* S
This change of mood is strangely rather abrupt: " N( s% u y. Z5 J t6 ?
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. ' U7 }0 E* g$ h5 NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 公仔箱論壇+ G9 d& R! R! n1 \# e( T
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. " W, I {$ d5 }, tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, * r7 Z! E6 }! e4 q7 ^. ^continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: ' T! K1 |- h0 S, [5.39.217.76"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 5.39.217.760 r h( E3 T8 S) N" e
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ I* }% l [9 J4 b$ A+ P; U
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / - c: ]$ x9 @5 @! L! B k! C
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up ' w& s7 _! y0 t
(though the whole text is written in the past tense).TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 w3 @! { o6 z& V
公仔箱論壇6 `) r$ V# k1 n$ F
公仔箱論壇0 A( }4 x% u: Y# H z$ p4 G; H T
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 6 A4 A( N/ K, k9 v$ k1 J% P
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. . P" |9 M6 r) |tvb now,tvbnow,bttvbI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. tvb now,tvbnow,bttvb8 A8 t: G+ M8 p1 c
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, : `/ J% x. T" C7 ^! p4 f& M/ sso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." ( g" s& [& } X+ {2 N就係呢個啦.... 0 Y& }( L; l& h! ~+ w8 X, F公仔箱論壇仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday" ! @5 o' w/ K3 F: H; ~# R5 s公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 ^# D; q+ Q) |- T9 {/ S0 i" a, j
# F9 l' Q" u. E$ {$ {
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 ; v5 d" p0 B4 t7 G( V I& [2 x
被翻成了無數版本,英文是其中之一 公仔箱論壇' M' ?( F: z4 I* n4 x) ]$ c- g
翻唱者: ; Q6 Q4 V! D S1 iBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, ; r$ c" Q& P* s& Gtvb now,tvbnow,bttvbJosephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 公仔箱論壇6 L4 b+ n1 z2 ?' X
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... tvb now,tvbnow,bttvb# k+ }& M3 z; o# Z2 p
公仔箱論壇1 ^3 u; t! J; k4 \ W
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source? 2 c" y% B* H4 p. ?8 P$ i5 LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM