4 {1 t* ?: _+ Z5.39.217.76 8 P* z6 G" G9 G) i公仔箱論壇其他關於<黑色星期天>的資料: + O9 g K! `4 s* w7 v3 ^公仔箱論壇English translation of the original % a6 P6 M6 {# q H) E3 G: O公仔箱論壇The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) tvb now,tvbnow,bttvb1 g9 P4 r5 N# Q
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza ! f- S& w- b/ l8 v. }tvb now,tvbnow,bttvbonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, @/ ~/ g7 B; ?/ E3 Q, P% u' dtvb now,tvbnow,bttvbas Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. ; t/ L$ {. W5 x
Zoe added: : e% h1 V& ]4 j% N# F! m
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 6 _+ _+ Z m7 M% Y( SIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. ( ~: F- P: A$ o: e8 i) h7 nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. + i1 t9 W. A3 y: K, f
In that case one might argue that the translator has done a bad job 9 ]7 w3 k0 w% a) @# c- Z/ l! E% f
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit , f* \8 C" T; l公仔箱論壇and intentions of the song. On the other hand, , Q5 t( z6 i2 O, X7 Ua translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. ) j- l8 x2 ?/ d q
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. ) D. G/ J9 j$ atvb now,tvbnow,bttvb ) ^' F$ y) S) ?1 C8 I$ eTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 公仔箱論壇9 g0 s& S0 F1 L- d4 `- Y2 A
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. ) G2 a+ \! _; S9 h2 }0 a; FIt seems to refer to the horrors of a war at the end. 3 F. z6 n: Q# Y4 _) V. r* v, P
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, , t. l& }) a8 S( i4 r! o2 H
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, ' ]0 i, s/ P5 U) P) sTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 n" j( z: P7 k* G- M( P6 [2 S3 `6 o
/ b$ f1 l& q% K2 ^- ?+ B; |The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. ! b+ l6 T2 t1 O* ] N. j& f4 m9 l+ I5 ]
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, + x/ P7 D# B6 D* O6 s6 }( UTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the second part may have been added after the Second World War. 6 ^" [* z5 w; A! m6 WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 3 [( q9 Z# l% ~$ V* H1 d" L 8 x1 A4 N$ s9 W" i6 H1 U5.39.217.76 3 y3 D4 R0 S1 X( r( A公仔箱論壇Someone said that:1 ~/ v+ q' D# l2 }- O3 J
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 7 N8 w3 w& x0 }/ ^tvb now,tvbnow,bttvbOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, / g" A9 j# h" c5 W3 P+ c4 c4 x8 jbecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. / p s1 |' j. D5 b( Q& e/ B2 W5.39.217.76This change of mood is strangely rather abrupt: tvb now,tvbnow,bttvb. N: X7 o0 G2 z9 {: K+ h+ C
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 f3 ]3 ~6 [, H+ U, s# O, R* { k. e( Z
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, $ k# n( R* T2 y6 G公仔箱論壇in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 Y4 i# I" g& X- u6 ]1 |" }
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, w: [, q5 K$ @! R! [公仔箱論壇continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 1 r( |' W% A$ r- [+ i4 i5 c, [& Ytvb now,tvbnow,bttvb"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. V) {" S% o! _4 O" G; {公仔箱論壇I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words |8 V, B# i/ F; C+ |0 h ~"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 7 R7 j7 i, { o! L
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up ) }9 ^# K0 @+ d
(though the whole text is written in the past tense).公仔箱論壇" p7 {7 G, {3 m3 Y, B% D2 H/ X. e/ M
公仔箱論壇* m& D1 L; v0 B; Q& ?
5.39.217.76/ z4 i$ V0 C) c
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 8 z# t% L# O& E2 WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 9 A* J( `8 k* @; b- t公仔箱論壇I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. tvb now,tvbnow,bttvb& B. {8 x6 Z/ C- c. b4 Q2 I
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, ' x, v; \0 @ ~4 v6 q8 w7 F pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." ( T6 b U) `7 X. G: I就係呢個啦.... 0 P( o- H# u* \( N1 }5.39.217.76仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday" : N1 v7 O) n2 X公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; k0 R; g1 e) Z" z+ s
$ ?9 A5 ~4 z/ s5.39.217.76作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 5.39.217.76" j W' U$ P& |$ N: t
被翻成了無數版本,英文是其中之一 公仔箱論壇7 }* i) q, x, h8 U* @6 G' t+ \! e
翻唱者: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 j" J3 [3 ]# E* i" ?, E
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 6 I X' ^/ p& ~( e! H
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 6 t$ }1 y4 O% A( ]Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 5 r# r' j& W; Z. ktvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb4 D( O2 M; a4 B$ L6 u
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??