Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天
5 f4 L6 Z' e' M/ d- p1 f' n公仔箱論壇http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
. h$ y  m1 U5 f  m" ftvb now,tvbnow,bttvb4 `" W! y1 w( H) |/ Y
國際奇案~~<<黑色的星期天>>
3 W* b, m2 K: o2 o+ \2 Btvb now,tvbnow,bttvb五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
0 J; q0 \' v* o  x4 M) F5.39.217.76
% y7 y; B' [2 X2 E" |+ u( ^% i當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
7 @  I, f% l4 m* l1 z- t當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
# b  o& i, d. ^. K5 O1 L就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
7 G# T2 j3 P, H4 f. p5 y2 o掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。   o5 f: h- {/ l4 H( }! X

& o6 W% e5 x9 `5 cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。tvb now,tvbnow,bttvb& ?' f. `  d, D0 x
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
) C* F+ H/ P4 J0 w, z' F) H2 E) zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
* Q$ S" B  w; M( R3 z/ _( ]人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
# N& I5 q- C* V7 q7 Z公仔箱論壇「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,5.39.217.76' ?2 l% k3 p) ?
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 5.39.217.765 n7 [3 \2 Z; X. J9 _

' I, g0 `9 J8 G+ w; h6 V6 u無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
" q1 j2 [5 O" \; n8 vTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
) T/ j% t1 V2 |$ ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
) b5 }' g$ p% j/ ^8 Q( h% F公仔箱論壇5.39.217.76/ l3 X2 Y1 ]/ d1 x
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
' F9 S- p" y# n- |  u5 @席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
! l0 T2 R  R& _+ h4 w/ W鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 0 L: |! J% q* {0 ]4 }# f
1 Q8 B5 F8 S  l# e
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
: p' D6 D7 I; ]9 h1 T; P2 ]便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: 8 R& Y3 Q9 o8 x
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ T/ v7 [! c5 f6 I5 A7 Z0 l
1 w. k' c' g' [1 s+ P4 C% J2 f! y3 F
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。  i: F; U( `+ e& k
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 ( k" |, V5 M* E1 b8 I

7 U: a9 n4 |7 m- b+ `9 b5.39.217.76由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
" ^  F6 l# y0 E: {, J  o" {/ I0 zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ x- p' {6 h5 x+ [1 Y8 r' C8 K0 C
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:5.39.217.762 [& i$ M% \3 o
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 5.39.217.76( {/ m0 c1 S/ s$ |3 G

( I' T; `$ b( g! K+ ~/ }0 T9 W# n. B9 w4 t' D

$ {' d. V7 K- c$ w1 y其他關於<黑色星期天>的資料:
$ R' o# N1 |4 v  N$ d0 LEnglish translation of the original $ f' ]0 l" G& E; }. w7 p
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
0 p* |9 A: C$ Rtvb now,tvbnow,bttvband Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 5 t" M- N5 B, D- ?; }
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 5.39.217.764 {" f8 |8 l) k2 ?) ~2 m5 K
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 公仔箱論壇* n1 r3 L4 r+ B2 m
Zoe added:
, }) `0 F- Q( C9 sActually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
. y! H: t! D# ^6 V) V. y" h; f8 hIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
9 s6 l: f; v9 M; g. w3 _* @* `+ HIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. + O. o4 b. b% ^9 Q& F+ c
In that case one might argue that the translator has done a bad job 公仔箱論壇0 T2 Y$ A$ M) `* u1 s  p
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
" Q* r0 ?! L4 p- X5.39.217.76and intentions of the song. On the other hand,
0 e! v/ F- b0 q" u0 T2 Z. k5.39.217.76a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( S8 B- L6 {( M+ w- M$ O
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 公仔箱論壇7 E" X% [2 w0 @0 A) K
公仔箱論壇. \7 h8 V$ x$ J- Y1 u
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 公仔箱論壇7 i; x9 E# y. C+ [1 q6 ]  f* ~& Y4 X
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
6 i& m: V: p  \' s9 w' u# k5.39.217.76It seems to refer to the horrors of a war at the end. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: M8 T* X7 v+ I0 |% R- y0 G2 y4 p
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 公仔箱論壇& u: p3 E- X) u3 H( x( N7 r1 \% w
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 公仔箱論壇( _7 {( b+ ]& M; l; `
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
. ]; z5 I: N- P! o: Ltvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# s: V0 u  u/ i/ ~" l: t+ R
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
* q: e- I* M% T: K% ?! S5.39.217.76But since the second part of the song is even more gloomy than the first part,
2 y! H1 ]8 ?* u, Y- _0 Ythe second part may have been added after the Second World War.tvb now,tvbnow,bttvb, \, S7 H0 V6 C- B' s

, v9 Z. |/ ^# i7 S! j8 {. L公仔箱論壇
0 M$ q( U. x4 t( Dtvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( X$ z, A* {9 J7 e) t
Someone said that:tvb now,tvbnow,bttvb( W0 R, ?4 j/ T: [- F% G
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
8 E1 |2 B) `1 O5 l; m" S公仔箱論壇One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
) Z& e2 M, j2 vTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 ]1 R, `( T* \' @
This change of mood is strangely rather abrupt:
4 Z$ F1 ]/ }! l0 r, H9 T5.39.217.76the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. tvb now,tvbnow,bttvb6 L2 Z% B  `( a, G# O; W
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 5.39.217.760 z# d5 B! P* X0 ~! N) W' `
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
# H; c0 ^* Z, o. O1 B5.39.217.76Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 U: r$ s9 Y/ \$ p4 _2 ~, T, T/ i6 u' [
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ P+ r3 r$ g7 i9 D6 s9 x2 a& Q
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. tvb now,tvbnow,bttvb0 r, N$ s0 S7 O) O( r* U
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 4 G- M! p$ i6 p( y) R5 R+ R0 h
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
7 E: R/ W0 V6 A5 e- a. v7 Kthat my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 公仔箱論壇! U/ l  s# Y( J1 P( M0 }
(though the whole text is written in the past tense).
0 G$ i  D: \  r) s' ]/ T$ h5.39.217.76tvb now,tvbnow,bttvb! G, N9 K) k6 Z0 |

6 c( C. N/ c4 F- P( Z+ O: gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 5.39.217.769 S: b; P; Y1 s0 j4 f/ T5 P
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 1 J* v% j& D5 H9 T- o# s& z
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
! K! c# e% p: d  `* P2 @& k/ f公仔箱論壇To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 公仔箱論壇1 n+ o% ^* G1 y
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." ) \2 z$ u7 r( E( K1 |
就係呢個啦.... 公仔箱論壇9 C8 n! _5 J8 T! y' [, h& I8 j
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
' R% C* X6 d3 V% z( Y+ w. Z: W* s. `3 F1 [" i: ~( h& i

' G6 q9 n- z4 G) o" L; E. M作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
: W; C8 I2 |% }6 `" e) h+ C被翻成了無數版本,英文是其中之一 公仔箱論壇0 J2 u8 c% u$ B  }4 J' ?8 C
翻唱者:
+ D# [: B7 ^9 }' r# |2 _# e! J8 M5.39.217.76Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  q( B3 G3 F8 H6 z
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 5.39.217.762 h% t( F6 S! @6 L' E) @- B
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
7 X$ b. M6 F7 i/ @! s6 g5.39.217.76
/ W4 P0 P; |% h1 u' V公仔箱論壇(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?
) l  x( n$ W, S, {. h7 x4 }the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0