6 a9 p: Z9 d2 X* ~9 @& d公仔箱論壇其他關於<黑色星期天>的資料: 5.39.217.76, B! Q9 \7 W3 e* J
English translation of the original 5.39.217.76+ ]- \2 P9 D6 g1 _4 F' M0 X
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) % E, R9 J8 b- R2 s9 [/ |
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 7 ]7 y' j, t# P8 a. _6 \2 @/ f2 Vtvb now,tvbnow,bttvbonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 2 R: w# j/ a+ c& A$ W7 s* H
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. % t \. L/ s7 t$ cZoe added: ' M- t* D1 A" v/ v" b
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 7 ]" ]+ W- Z) `, F4 \; [tvb now,tvbnow,bttvbIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. + Y. b: P2 a) L$ @% A5.39.217.76It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 8 w8 F: V7 e+ N0 ~& ~8 r Z% iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。In that case one might argue that the translator has done a bad job # d' O( A# N) y: `1 W1 E* Htvb now,tvbnow,bttvband 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit & E2 B/ r2 B {2 U% M
and intentions of the song. On the other hand, , r; f2 B( ^5 P; I8 X3 M# Ea translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. - u, h# u" y$ Y1 ]0 u( X0 LPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. tvb now,tvbnow,bttvb d# r+ G; T5 ~
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, M: }) O" S. I6 @- g
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 7 f8 Y9 F# n R( BIt looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. / e: r0 X8 W. m& w }% ]: ]3 v& G公仔箱論壇It seems to refer to the horrors of a war at the end. $ a. w' S+ ~8 G2 b) ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, . Q: T4 A: B3 t) F" J q( {tvb now,tvbnow,bttvbI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, C" F' F4 z4 [# J2 Y公仔箱論壇so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. , O5 q8 h7 t0 k+ w
, Y9 k. t7 f4 R: X% F* Q
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. tvb now,tvbnow,bttvb' w6 H2 ?& |8 |7 I! W% k- P- H
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, + l8 L8 t1 N. j" k
the second part may have been added after the Second World War. 9 k: J8 T/ ~, p" [/ g) W . x3 O; c+ G' @( d, ~. ~" L. t公仔箱論壇 3 x# l7 `9 e% q" K) ztvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb3 `! E5 c3 i" g4 f3 A+ d
Someone said that:tvb now,tvbnow,bttvb! @ J. E# y. I- I! T& I
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. tvb now,tvbnow,bttvb& R1 c- f% V7 B; z" h
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 公仔箱論壇2 u0 W7 i2 g) o# y" u
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 公仔箱論壇$ `; u8 w5 O) e. _
This change of mood is strangely rather abrupt: 7 d8 j* Y5 `" z( Ftvb now,tvbnow,bttvbthe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. ( u9 ^/ g3 U9 I2 u1 _
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, & X. w* ^1 H/ N a* zin five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. . w. @% D; m/ U9 ~Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 2 D4 M1 @' h `0 S6 o; R7 f: ncontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: % Y$ o5 J3 s$ mtvb now,tvbnow,bttvb"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 6 L& X# g" g/ m" \4 k/ d& h+ j3 R; CI do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 5.39.217.76 }. t# m, I9 l) a& R$ h% W% q3 Q
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 }/ a5 q6 E* {
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 5.39.217.76; y+ Z8 Q, f5 r& Y4 l+ o
(though the whole text is written in the past tense). l6 Y* [% _6 E4 m x1 a: A公仔箱論壇3 f5 n9 j8 S, r$ g; F+ Z* S
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 s ]0 H3 O6 u; {4 \. E; E
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) B* O7 S* w( Y8 u0 R
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 1 V; d9 z/ Z+ [. r/ \& gtvb now,tvbnow,bttvbI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 5.39.217.76; E9 R7 N$ E& h8 m0 ~2 q( H$ t0 V8 g
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 4 d% P0 }2 k3 m7 ] @( W公仔箱論壇so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 5 f9 M- U8 ?; I& b
就係呢個啦.... 5.39.217.769 ]* C( }" _' r
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday" / l1 c; K) I: G0 h5 t, otvb now,tvbnow,bttvb * w' `+ k! _. f8 Q. P- f$ }0 tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 ! Q+ c3 h! d# x3 P: Y; S作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 6 w9 B0 V2 i' P7 J公仔箱論壇被翻成了無數版本,英文是其中之一 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 |; B7 F) O" s$ U+ B* Y- x9 k0 i! {
翻唱者: ; g1 Q9 \1 \( N4 n) B0 C2 Y3 M
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 5.39.217.76" N* N: i9 @: r. u2 I
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; B) o9 {/ }; k: }9 o$ e4 c
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 9 ]7 O S! I! n$ C& B0 v( B& y6 m9 ?
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??