Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# H# X! r8 v8 R
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
# x/ b; P; g! }4 f) M& m) n" Ztvb now,tvbnow,bttvb
) C. L  J% C# `) G* y9 J# I, b( O公仔箱論壇國際奇案~~<<黑色的星期天>> tvb now,tvbnow,bttvb9 t1 F( h& L# k- W
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 公仔箱論壇( n6 @' X- N( ^2 t

9 p( i/ m$ T% V* r! MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
, y: R& ^& E# H# g  X當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,5.39.217.76& z) s6 z: }7 x3 U- c2 A
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,公仔箱論壇6 W4 j5 K) s7 N; J" M$ x
掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 ~3 j3 }7 K& g7 p4 O
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 ~" T- r$ X( v9 _4 ~$ k! X7 ^
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
* w4 J' b$ L- Z" B5 M5 L7 K3 `最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
, `/ Z1 S$ `) sTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
) Y5 k& ?: n) d* E& |# ptvb now,tvbnow,bttvb人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
( N& h' [, r. E( n- v% WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,5.39.217.76& e) W3 ]% c8 }0 M* ?
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
3 T3 Y7 ~$ s  v0 _
9 ?$ L1 t) T2 ^. V( L. X無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
( B5 z  A  ^  V( ], b6 q公仔箱論壇第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
$ F7 T8 i/ ^, H, i* y她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 公仔箱論壇9 l# H' F' c9 R' l& U% l

1 g$ C9 H1 I* x5.39.217.76在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
" P3 ?# U* q2 e: i! ]  J6 Btvb now,tvbnow,bttvb席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
  s5 Z* |$ X: C/ u8 E  b2 l  B! ~' ftvb now,tvbnow,bttvb鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
/ V4 }0 T. V, M5 S9 n4 C5.39.217.76
$ `& \& V% N, [* N6 M9 e- ?公仔箱論壇在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
+ W& V' o# ?( A' x4 A便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
, N9 t0 D' R% J; ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 ' a" `) g- F' t* w8 n

3 ^# ?4 z+ |; Q  B" v& e5.39.217.76《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
& Q# n& y  b$ ^& }4 J, `關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 " d  u! M( f' E0 g  [

' e' _# Q( f4 E2 G1 x' B1 Mtvb now,tvbnow,bttvb由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
8 o1 C8 k5 U4 }* X) f* r2 ?公仔箱論壇8 C3 ^% ~; t5 e0 F" X" I
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
' w) Z% s/ j; L& j4 d& Q4 K「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 公仔箱論壇& S* u$ g5 f( q8 X

% v0 A9 q  E# h, u3 T1 Stvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: j- o  _4 W5 Z) q8 a

( j" i6 W5 C) s其他關於<黑色星期天>的資料:
+ v8 Z% n3 \" K" S. o& F1 x$ NEnglish translation of the original
/ m' a! x4 G1 J3 I+ M& F- v4 b& {公仔箱論壇The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
2 I1 w, z( R, l' F! ?5 h! qand Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 公仔箱論壇+ x% i6 e' P4 ^: \1 B) O; ^3 A
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
5 u) {2 f) [7 V# `3 p5.39.217.76as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) ^- O- A( V" V: u
Zoe added:
. t! ~8 x7 O2 q0 G! j' U* I1 [Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
( I' U! E) {) \6 E2 rIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 6 B3 ]7 ?$ n% M+ A4 w$ f
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one.
) J( [# I: g$ {) A$ t' k/ K' p公仔箱論壇In that case one might argue that the translator has done a bad job
0 b% \1 @% H' G: F/ i+ mand 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
3 ?7 P. m* }" ?tvb now,tvbnow,bttvband intentions of the song. On the other hand,
' Q% V/ L. N5 n8 g# L% \a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 5.39.217.76* y3 Y% {5 X; |, ]5 r
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 公仔箱論壇" C0 t2 j0 i5 @5 w1 p( T7 ~. E. u
5.39.217.769 A6 i1 s# m$ J2 O% q% e
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
8 G& E7 ^0 P' _It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 5.39.217.76) y7 X. B$ w) O% \8 p+ `
It seems to refer to the horrors of a war at the end. , g0 X' c( d/ v$ f0 _# r3 v
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
1 ^5 S% u7 C! F1 J. D  P! F5.39.217.76I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
7 w1 c+ [- L3 p3 _tvb now,tvbnow,bttvbso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
( U$ }8 ~1 ?( Z' o! g3 j+ @+ J& ~5 O; ]
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 9 A7 p; Y, y% n* t
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, tvb now,tvbnow,bttvb3 b; z% p* m/ h; Z
the second part may have been added after the Second World War.
3 g, y! V1 O3 A' V7 V: w3 F公仔箱論壇% u3 C+ t1 c5 i, ?4 c  |+ x$ {( ?
* l; U5 }6 A1 g6 \6 C9 }+ k

- H  q: L' D  V4 F9 `) P% r7 ASomeone said that:5.39.217.76) G4 j. M, Z8 Q. U+ X4 @& u8 E
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
, i6 ^! D( G7 [) j6 D! C" mtvb now,tvbnow,bttvbOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 2 T) j. y( i0 E# D
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. tvb now,tvbnow,bttvb) c0 b% p+ c" O* p$ h# c2 {
This change of mood is strangely rather abrupt: % ?  r' D3 w$ o( K. f& [! o
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
/ q0 g0 w9 J1 {$ V, oI would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 7 A, l, y) ~& _/ P8 ]- A: e
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
! ], n+ {' V) Mtvb now,tvbnow,bttvbHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 0 i7 Z' s! V6 h% b
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
" {; A4 ]% O8 x5 _& ?"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
( D% W9 p( G) bTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
7 F  `  E: D- C  k: o! L9 w7 PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
9 o9 m4 K  u% ?5 l5 v, ftvb now,tvbnow,bttvbthat my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
0 G7 [: h, W7 X) b5.39.217.76(though the whole text is written in the past tense).5.39.217.762 q* U$ V- }* |  N

, }8 [$ j* B& }4 l6 T" z. U0 X# B公仔箱論壇
: P& F; b+ Q8 a多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
+ @+ ?' Q# Y* o1 U$ W公仔箱論壇"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇: Z1 T4 Q$ x& s
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
  ^7 d/ v! h2 q: y$ E' h公仔箱論壇To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, : z6 V$ m! E0 z( X
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
3 d4 S7 P# I* A# F) Ctvb now,tvbnow,bttvb就係呢個啦.... / _/ v: L& d; H& @' h# a4 H; F
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
( \1 d5 w: s) k' I# B' H/ s
( r- w) C) Z6 D: P5.39.217.76% K# U% I6 A- s, M
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
0 M' o! |+ E7 n( M% D4 Z$ gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。被翻成了無數版本,英文是其中之一 * |0 y9 X; H& U$ n0 c% J
翻唱者:
% V$ }; x1 [# K3 k/ N  t/ o2 D' G公仔箱論壇Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 公仔箱論壇0 V! B! g" @$ z6 {& `: R% V
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 5.39.217.769 A* s' |% C& g
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 5.39.217.76- z' z8 G8 n. b1 w

, O! P8 W$ ^7 m6 @8 [tvb now,tvbnow,bttvb(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?* Q: Z4 Y3 p4 f+ {
the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0