# y' i% D5 i4 v! m3 m. ~4 }+ o" r5.39.217.76國際奇案~~<<黑色的星期天>> ' E! C- x m) O4 s' J6 M7 i }6 R
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 tvb now,tvbnow,bttvb, S7 x7 q& c+ P ~: }; l: a; o
# l$ f, k" K. |3 U) c9 M5.39.217.76 . n/ u. h2 v* E2 v . @$ D5 @# X& m! ttvb now,tvbnow,bttvb其他關於<黑色星期天>的資料: tvb now,tvbnow,bttvb; p% x- ?4 b$ ~2 Q5 l
English translation of the original # B m9 h v' t$ C" ~! ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) tvb now,tvbnow,bttvb; |$ z0 B# W2 M1 |+ x
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza tvb now,tvbnow,bttvb, K t- U: h+ n* a' l3 [
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 公仔箱論壇% ]# r1 D+ G1 j* P* m
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. ) z, \2 @) I% M- N* |1 O1 zZoe added: " S' I6 `4 K: u% u) p6 _' htvb now,tvbnow,bttvbActually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. tvb now,tvbnow,bttvb0 i" ~5 X" C" B$ Z. {( u9 [
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. ( r9 U# Q4 t* \% ?/ \
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. : x4 R2 t: \2 u5 Ytvb now,tvbnow,bttvbIn that case one might argue that the translator has done a bad job 5.39.217.767 P# p: c4 Y5 w2 U0 S
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& Y; l& H& M, u9 B# ?! X( p- C
and intentions of the song. On the other hand, 5.39.217.762 X/ ?6 H5 S8 T& m. ^1 V
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 2 O" |: y8 M9 g9 T8 W5 v H0 M" Xtvb now,tvbnow,bttvbPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. ' X, f2 y% t0 e& b; q2 U; L. S: b2 m1 Z
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 7 f5 L1 H' f# f6 WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, i! l9 ~. N! h
It seems to refer to the horrors of a war at the end. ) Q, ^+ ]- m8 q' c' Y, c
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, + j# L$ I1 E1 `+ NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 6 L, }: I& u# t, `4 R0 y5.39.217.76so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. tvb now,tvbnow,bttvb. {- ^* X0 K) [' o8 u% B# M8 A- @
" w1 a k; J K4 h2 U) I( v公仔箱論壇The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. " s" h2 F, I# Q! l5.39.217.76But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, ( [% P: t4 ^7 h3 x' o9 V2 eTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the second part may have been added after the Second World War. 9 z6 q5 Y. l. P' Ptvb now,tvbnow,bttvb 3 X' c8 f Y5 w1 u% @0 E+ d3 K" J 8 k1 A& [4 F' W5 h" V' T! t % |4 R0 b2 i- ?# O* X公仔箱論壇Someone said that: 2 J0 d& v* i$ P+ ftvb now,tvbnow,bttvbI like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 0 X5 x3 {' L) X" H; k% {$ ]
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 5.39.217.765 a5 j7 D8 c1 f* P. l3 f
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. tvb now,tvbnow,bttvb8 { {+ y) {- M% t7 [, v8 c
This change of mood is strangely rather abrupt: 9 ?, g% x7 F7 o2 S0 S6 ]7 |/ wthe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 公仔箱論壇5 @! ~5 N/ K7 g5 ^( Z7 |
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, & V8 S7 V: }& t4 aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. % [ u8 U6 ]7 X3 {7 F, N Wtvb now,tvbnow,bttvbHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% [. A8 z t7 M* S9 A
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 6 l5 u/ P" T* F& W& `/ yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 5.39.217.760 s* N4 o: _) s. F; y
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 5 q/ ~7 B, c/ P5 k9 @0 ^"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / " B" V% Q1 u7 h6 Y! m- L9 @0 _$ T! w. F公仔箱論壇that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up * s2 x+ U0 ~" ` B9 x4 O" otvb now,tvbnow,bttvb(though the whole text is written in the past tense). * }7 R( y/ k0 \0 @& S; h5 F 4 G! d6 w6 H* P4 U' nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 # H- o& _7 Q6 v6 }9 ^公仔箱論壇多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) ) ^9 d5 W1 D) [5 B, c; y/ q
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. tvb now,tvbnow,bttvb; t z/ |! _4 N4 l" K: s4 }
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 9 [+ v5 d6 B7 k7 d
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 公仔箱論壇+ R* e/ T1 A8 \+ h$ M
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." tvb now,tvbnow,bttvb: o- n: G: ~! [+ d3 H* V
就係呢個啦.... 0 l5 X" ]3 i! k+ n* rTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 g% T- }3 x# K$ e; @5 s3 S; D: Q
4 l0 x4 I/ b- N" {! t' Xtvb now,tvbnow,bttvb 5 Q) _, M" M) Y0 j0 p( Z公仔箱論壇作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 # y9 x% }: f( V$ ?) B; W公仔箱論壇被翻成了無數版本,英文是其中之一 公仔箱論壇, u" S! l, I$ ?' P# \; \* V+ _
翻唱者: ( z7 I! ]' D6 X1 t# R: T3 ?& ?Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, & ? D ?1 F" V* R公仔箱論壇Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 5.39.217.768 F. {9 V5 `3 p/ S# `0 O
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... * y: W# Q- y; G6 }7 ^5.39.217.76. k1 o; V9 N. |
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source?tvb now,tvbnow,bttvb0 Y; k; O: O" M# B9 {+ f2 a
the one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM