6 n& ^- I9 ~/ E$ B當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。 3 q' T9 ~5 @' f7 X1 ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時, 8 |. L7 M2 R- z# o就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒, 0 o4 N6 B4 l5 Itvb now,tvbnow,bttvb掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 5 [3 t* \! G) U5 M! ~ . \# {) \+ c; i1 DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。 6 o# D2 ^; r* T" l/ S最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。6 \9 J1 c6 P. t' Y# _0 e, x# ~
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. }8 `+ p& U- Z. q. X
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 J# y c3 r/ x) Z! K% \1 r/ S
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,8 J9 `' { v% D. p; b/ [
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 3 M1 D8 r8 H. O; {% L
tvb now,tvbnow,bttvb1 \, @% D! l# o, ?$ q" [
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。公仔箱論壇, ~: i' z2 W/ t: E8 o9 l `. s. f
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。tvb now,tvbnow,bttvb6 u e) o* Z u {6 W
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 5 e, b1 }9 P7 ]4 d* ~* ?' S5.39.217.76; K: g7 i3 D$ F+ v3 D H( K* w
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。9 g& J: c7 M/ Y; X* I; d: v2 S
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。 # c* H" N, {+ O4 Z公仔箱論壇鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 ! J0 M* @) p, N% g% E% B T( M
f9 x1 `' A9 W2 I* pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果," x5 H. K# W- C2 N
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: 公仔箱論壇2 S6 h/ s4 |! U" u; [6 M
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 8 Z5 [# D2 n# k0 D" M 9 [" p) u2 f3 A2 c* G0 N7 j9 M7 J《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。 $ J0 k( v+ z% C0 M0 e9 n關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 . r) ]2 x2 b$ O- D0 Q- V" f; c2 Z公仔箱論壇! H4 a5 f# G+ Y" k
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 7 t' B: h1 U$ w; [3 i ; w, H: P: ~9 M7 o9 OTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:1 X! I+ Y" N. G7 D
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 3 ]2 S1 Y. r" A
0 G% ^8 j3 S a6 E, r+ @公仔箱論壇 / I& x/ J- \4 H4 S3 S( Y* s2 l9 }6 d; ~公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb6 P& Z0 d3 M1 ?: k) j2 a
其他關於<黑色星期天>的資料: ' N& j2 o3 r& f* S b3 ?9 N& z' ^: ~ bEnglish translation of the original & B2 U) b7 b4 s! m
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) / X8 _( h r/ |7 ^' @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza ; k6 G! E, t4 F8 g
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, : z) o" H) ?4 mas Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 w W5 K1 V3 \- _
Zoe added: 0 S# r; j+ v- B iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. ; h- Q0 I) G8 X' Z5.39.217.76It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 5.39.217.763 w4 I; e3 g% }1 J
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. ( N: i5 V8 |+ J2 Y
In that case one might argue that the translator has done a bad job tvb now,tvbnow,bttvb0 T! r0 a: W8 F6 ^- t# `1 P
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit # s) Z( p8 r5 ~# |- C& Ktvb now,tvbnow,bttvband intentions of the song. On the other hand, tvb now,tvbnow,bttvb9 u( N5 ]; R. W. H
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. ' ?# v) j- X& E) CPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. , r% R- @! P! q' T+ q1 n% B3 S* ?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 - I" V3 |& c" k, iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: ! [# R* ^) |- b# ntvb now,tvbnow,bttvbIt looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. tvb now,tvbnow,bttvb+ W$ `7 a5 O! h4 M$ L; w
It seems to refer to the horrors of a war at the end. ' ^$ V1 z3 u( b/ E5 ], ftvb now,tvbnow,bttvbI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, % h* v+ f6 O5 e1 P
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 1 b8 T8 [7 G! \, e+ \3 [3 bso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 1 f& S1 ^5 A; `& O- H6 f) |tvb now,tvbnow,bttvb 1 [3 Q4 o. y' G+ p h9 E2 GThe war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 4 s+ g% b3 U( C; n* f0 Ytvb now,tvbnow,bttvbBut since the second part of the song is even more gloomy than the first part, 1 N9 N. z: q2 ]! ^2 _7 s
the second part may have been added after the Second World War.5.39.217.764 w8 [7 `5 X8 A# l
! r8 ^3 [- ^# o0 g, K0 x7 g) zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 ' ]* V* ~0 z O9 Z7 J* T2 R2 _& O& `
Someone said that:2 m- R- F, L( |% l5 v
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. & Y2 \# m! u9 ^ s5.39.217.76One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 6 F6 x1 R* ?9 W; Htvb now,tvbnow,bttvbbecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. " z& Y- p( F. s% u# j* W2 {4 Q5.39.217.76This change of mood is strangely rather abrupt: 4 {3 y- Q& m2 u3 I2 ~the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. ) ?3 x1 x1 i5 Y' y5.39.217.76I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, + d. D+ I0 ]5 ^. \: Q0 G4 iin five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. ; i8 K* p4 W, p2 X- H9 G
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, . N, f$ d$ R9 S( P8 Q$ q+ ~
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: tvb now,tvbnow,bttvb. u3 ^$ {+ N. V/ I+ w6 U; K
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 公仔箱論壇0 d. Z% Z( @% M4 l3 l- }( Z
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words tvb now,tvbnow,bttvb4 c& ]' m. B; P) m9 B9 z: N
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 5.39.217.76* O x8 j/ b: i" I* \: T! W+ G
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up / y% D: D& P" b! w" }. l
(though the whole text is written in the past tense).TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" A; O+ E. b4 K9 h& u4 f
" T; B& k+ s# {; T; c) S/ k5.39.217.765.39.217.769 s* w6 X# B( G. J. B* G+ c
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) + C3 K+ [5 ]( a1 A2 p3 s公仔箱論壇"It seems to refer to the horrors of a war at the end. : @+ T3 ~0 U: Y- V1 M- ]# lI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. . u) a) F2 \0 z# jtvb now,tvbnow,bttvbTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 5.39.217.76* ~2 u5 N/ `' c
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 4 y! T- Z- G4 y# H _ K) c公仔箱論壇就係呢個啦.... 0 x/ G' F9 q5 H. }仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"" N% F/ g4 v5 o8 h) i6 o
5 y1 W% L/ V7 B, v" j1 k ( X" ?) K8 ]5 _tvb now,tvbnow,bttvb作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 9 g& B$ I. c' N8 k# _ xtvb now,tvbnow,bttvb被翻成了無數版本,英文是其中之一 5.39.217.76* z! Z5 \, W+ z$ {" l0 K# w
翻唱者: 5.39.217.767 U u5 t, _7 b& O7 o2 s$ o
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 0 C# K: g& Y0 ?% b# H# ^- TJosephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 公仔箱論壇" H* }4 T+ m; \( Q. q
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 公仔箱論壇1 Z& s( M/ P+ C0 P @& X3 P6 A, v
tvb now,tvbnow,bttvb; Z% Y d, F" |$ K4 {
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source? # u- d! T$ y3 P( y7 ltvb now,tvbnow,bttvbthe one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM