Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天
: N4 [" f9 y  r- p5.39.217.76http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
& O. x& p" `6 y  g& f$ Ztvb now,tvbnow,bttvb9 W3 [4 j- v- Z( ~
國際奇案~~<<黑色的星期天>>
' o- ]) F( I- ~+ A3 t公仔箱論壇五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 ( X( \$ g: @, N6 Y9 I' Z% R

& e1 X6 V: @- g; `5.39.217.76當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
. e" o- b( |3 j) B4 Y! B當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
! K: v+ g3 F& S0 M; @& k就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,公仔箱論壇; }# j0 V- u8 G1 ~
掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
" K8 R7 G, i0 H4 j  j公仔箱論壇
- n' ^1 B3 E$ W$ q. q# |一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。( q" n7 F* S0 G) I7 [9 Q) R5 l
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
9 q+ M) }( x4 p! M/ d: b: v公仔箱論壇她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。3 }0 b: ~1 G" B# }8 n0 T) B% E  F
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
. N4 b' [& S* \TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
* ~6 O+ K4 A3 k也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 tvb now,tvbnow,bttvb, v  w" P5 P# G" g8 X# g% P

, Y) M$ L- i  {% P/ k/ s3 l# d無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
- p8 p0 T8 S7 M- N& x1 `# D第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
$ H4 c0 o: p" z) w% m她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
7 F6 U$ a* ?/ M1 w: j+ j公仔箱論壇
2 `8 \/ |  H3 `在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。tvb now,tvbnow,bttvb2 h/ x8 ]/ c' S. D
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。公仔箱論壇  \7 x( `1 A* u: Y
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
) J. T* g& [$ o+ @  k5 a% b5.39.217.765.39.217.76- m. c! `( V, b9 [; `# M
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,0 C# l& U2 |) J/ X
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: ; a8 f- [2 W8 j  o) `+ k
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 公仔箱論壇& ?+ v1 w7 ?6 M+ M9 ?( `: r

5 M2 S0 U! }3 w1 G+ y$ [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
8 z# r; s% L" `& ~( k2 Ptvb now,tvbnow,bttvb關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
3 n$ b$ x6 v9 ?% z9 m. n公仔箱論壇5.39.217.762 U0 C3 g) U5 O( q9 ?! M5 |$ v
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
7 L/ K/ j* v; {公仔箱論壇2 W7 i+ K) o" g" b: W
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:! g% {* u; e3 [
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 ( U5 i' a% E- _0 j1 O4 A2 ?. Z$ f

# R+ o* N6 ~0 e4 U$ u9 ?1 p% W* X& ktvb now,tvbnow,bttvb
" V" _% |7 J4 O$ a; H5 zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
$ n4 v9 M% v" o* o公仔箱論壇其他關於<黑色星期天>的資料:
: u1 e4 I8 m+ F1 _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。English translation of the original tvb now,tvbnow,bttvb( X( A& N& v- V0 {* j( ?; U. i
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
4 ?- h8 W- R; E- g: Yand Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 R6 M9 }  `: {0 D- ]& W! K2 F
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
- {2 K2 P) r/ }  c1 P% uas Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 公仔箱論壇$ b2 A' e# ^/ W/ N; ]- a1 K* b0 |) O" d
Zoe added: 0 k# t1 S: c: t5 M" s3 ~
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. ; T  b. Q% w3 l
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
+ A9 F' j, B2 R公仔箱論壇It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one.
  u" p0 p  P' Q+ J6 R) F* R3 O5.39.217.76In that case one might argue that the translator has done a bad job 5.39.217.76% e3 l7 ]! B$ `% z- ~  _6 n
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 公仔箱論壇& E" E4 V) C1 ~% }) }4 |
and intentions of the song. On the other hand,
# D1 C' B2 i+ X3 j5.39.217.76a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
5 U% C3 Y# r- p. V6 k; o1 [tvb now,tvbnow,bttvbPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
- T; Z2 e! I0 s# [( A8 w5 c5.39.217.76TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: ?6 y: s  D1 P
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
5 B( J3 e9 M; u  n7 c- HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
6 T4 _9 r, q7 q/ U. d5 f5.39.217.76It seems to refer to the horrors of a war at the end.
5 o9 o# R9 \, E5.39.217.76I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 5.39.217.76* \3 z, z3 R( T  L
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, ; S8 d/ R) p. H
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 5.39.217.76+ P; w  L, i  J& Y. S( M) ^! U

  o3 x/ A' {& v9 _5.39.217.76The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 5.39.217.762 f! Q9 f' e: E$ z4 S& T( A
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part,
; p( o/ h. a2 `: r7 }+ `+ htvb now,tvbnow,bttvbthe second part may have been added after the Second World War.
1 r3 P* D/ q/ Z8 N% j! i5.39.217.76  e) a3 \# i2 c+ Q: l  Q8 J
5.39.217.769 M. h( U7 L5 |6 m2 ^

0 x) F# ^( p" V- q5 d# Y2 Z6 q5.39.217.76Someone said that:5.39.217.76. X$ s5 D0 }6 e( z; V# I
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 5.39.217.76  V- q- S6 g% s* m
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, tvb now,tvbnow,bttvb1 E1 m2 ^9 r7 x
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 公仔箱論壇& V; \0 V8 O2 Q7 @- T8 r, t, O
This change of mood is strangely rather abrupt:
: e( l$ X/ z6 j1 o  othe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
* R3 f, b% k7 ]tvb now,tvbnow,bttvbI would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, tvb now,tvbnow,bttvb6 o) z. C" L5 T; N
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ f& x: B/ m0 }; {  N) h. L
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
6 ?' M5 \9 c& Q; \tvb now,tvbnow,bttvbcontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 公仔箱論壇3 G& Q, j/ L  O% F( O
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
8 I6 j" z- V9 f) B0 ]/ Y8 G2 f8 XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
% A% [0 I  E9 K( cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 4 F6 O! k3 U; }% `/ _
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
. v+ ^- f& @8 i6 W! `* x(though the whole text is written in the past tense).
* y6 X* M4 J% P) u) ?7 A# x& M* p4 p8 g

7 r9 I+ K% h! f: M# b( t6 Z1 E5 a) z多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 公仔箱論壇' Q6 E, f0 u' P* \3 `: B3 f
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇" V" P0 C6 B" u
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
- m5 w7 D. L. U/ a; FTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, tvb now,tvbnow,bttvb$ w( f$ B. v' c, k0 n1 V0 a* H' N
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
+ Z+ b# W% ?3 }% }# V  `就係呢個啦.... ( i' s9 w" M* Y) r2 I6 H  C* Z/ ?
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
+ k# b7 C& E  J  g! B0 l5.39.217.763 _7 {3 [, ?( Q% N$ v
5.39.217.76: _- V, Y3 `4 U& a9 Q
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
  z5 {. E/ y6 D8 V! Mtvb now,tvbnow,bttvb被翻成了無數版本,英文是其中之一 公仔箱論壇' A/ Q! J! F5 R
翻唱者:
9 _  v1 b, H+ h* K2 Itvb now,tvbnow,bttvbBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, " ?0 c% Y* t0 f7 d* }, l
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
$ z( y6 V* @) _6 r1 \' {# h6 _Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
; v; W  L* s$ j$ ?2 J4 yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, O* y( {! N; d$ }+ X8 \
(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?公仔箱論壇2 h( a9 Y1 l' v9 T4 f
the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0