i don't mind that see smpilfy chinese word, but can they also post the traditional chinese word too?作者: ckd08 時間: 2012-10-4 01:02 AM
I think we need to look at the intention of the notice. I do believe all of the students in the University should be able to read it. However, I do agree that complicated Chinese should be reserved to its historical value. Most of the Hong Kong people read and write complicated Chinese and most of the simplified Chinese words can be quite confusing !作者: ktangnp 時間: 2012-10-9 04:26 AM
中共專政後,假普及為由,將正楷中文字體無理簡化,甚至胡亂造字,大肆破壞傳統中國文化及其載體。民國遺老稱之為「亡國體」,陳雲則直斥「殘體字」。 3 Y, ]4 C9 b: S. ^/ etvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇$ G `7 D2 o4 L& _7 f6 y: E
本來書法中的字形約簡美學,或日常生活上的一時書寫便利,無可厚非,但現今所倡之簡體,完全以偏當正,屬「二奶充正室」的僭越。5 T, T2 C) t: \5 d; d8 \7 B0 x
簡體字只可說是簡化加快記載時間,並不能解決文盲問題,正體字的望文知意的效應卻比簡體字高,兩者都有可行的要點,並沒有相對的麻煩!作者: ktangnp 時間: 2012-10-18 04:16 AM
簡體字與去中國化 - 趙善軒. D% }/ d% p, A! ~6 J+ [7 U
9 Z5 y( T0 _) E0 x( ]% e
科大經濟學系系主任雷鼎鳴在〈簡體字必須認識〉(《晴報》十月十二日)一文提出了幾點,一是本小利大的投資,其意是簡便易寫;二是掃盲有功,對推廣教育有利;三是批評簡體字者是「去中國化」。觀乎全文,完全從功利主義切入,毫無人文氣息,更談不上文化承傳。- Y. W6 B) X; K1 V( r* M
) q8 A) T" i* z* s / \1 [$ |, K( n$ o1 U$ c5.39.217.76雷文的首兩點是事實,且先不論這事實是利是弊,就去中國化一點而已,足見其對中國全無概念。中國者,「夷狄進中國則中國之」。歷史上的中國,不是近代西方的民族國家,而是文化國家,即是說擁抱中國文化的政權,即中國也,反之,則夷狄。又中國文化為何?當然以是仁義為本,但文化是如何承傳呢?文以載道,微言大義,文字是最重要的方法。不少中文字內本有文化意義,如愛由心受,簡體字卻把心除去,久而久之,人們就不理解心的重要。進步的「進」字乃由「⻌」和「佳」組成,有漸入佳境的意,「进」頗有井底之蛙的味道。日出東方,東必有日,「东」則無此意境,不倫不類。( E3 p( T3 `$ C& L( `
. z5 P0 W& |3 |6 {# v' O$ |tvb now,tvbnow,bttvb ) [6 p6 y. ^' x p# [4 ~' UTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。雷說:「中國文字自古以來都在變化,大學時期我學過一點甲骨文,甚感過癮,但字字若畫圖畫,就算感覺古雅,怎能用之與人溝通?我們若拒絕接受大家早已共用的新文字,在觀念上其實與堅持用甲骨文無大分別,思想落後之極。」 l2 d) \ G+ ^$ ]) A0 [$ U: `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。公仔箱論壇9 s, R: F- N9 L
- U( |) Y' k; Q* Q* {
簡化字的簡化的過程大大違反中文的六書造字原則,此種基因突變,一反二千年來的常態,故簡體字本身就是「去中國化」的行徑。相反,堅守正體字才是捍衞中國文化的不二法門。3 g+ U7 f1 h; ~; U& _1 J) G
tvb now,tvbnow,bttvb; |0 Y) ]2 T j. n- E% R* s6 o0 O" \
趙善軒tvb now,tvbnow,bttvb0 v n" {4 H8 p& h- T7 s
新亞研究所博士後研究員作者: kittydog02 時間: 2012-10-22 11:23 PM
樓上趙兄之言(轉貼?),小弟深感同心也。反觀雷說:「中國文字自古以來都在變化,大學時期我學過一點甲骨文,甚感過癮,但字字若畫圖畫,就算感覺古雅,怎能用之與人溝通?我們若拒絕接受大家早已共用的新文字,在觀念上其實與堅持用甲骨文無大分別,思想落後之極。」這段觀點甚是充滿矛盾而不自知,中國文字自殷商甲骨、周金秦篆,以至漢隸唐楷,隨著朝代與文明的發展而進化,雷兄卻捨此常識而棄進就變,實在令人不解。現代的正體字奠基於唐宋,當時的公文書與印刷版皆以正楷行之,同時楷、真、行、草、篆、隸等亦開始發展出書法文化,成為後世文人雅士必學的藝術之一。殘體字緣起於行草與市井之簡寫,然則行草已成書法的抽象藝術,以往的簡寫也非一般常態;君不見古代的文人雅士其書信之中或許夾雜一些簡寫,但必佐以上下之正字而不難識解也,豈有見過通篇簡寫之文章乎?但觀之大陸現行殘體字,光怪陸離、失形棄義,既非發明更無改良,為遷就便捷而拆湊正字,對文盲或許易識易記,對非文盲卻反是難懂難解,嚴格來說,只比甲骨文好一些,這是進步還是退化? ( t4 ]4 _+ z. N' t9 c- e. Y公仔箱論壇 如果說正體字是步行,殘體字可謂跑步,為節省時間而偶爾跑一下步無妨,但終歸步行才是持久之道。捨沿途美景而貪求一時之快,逐末忘本,鳩佔鵲巢,殊為可惜也!行之有年,積重難返,只能嘆息也!幸則港台兩地香火猶存,不離不棄,正統文字之美得續綿延,當知珍惜也!作者: ktangnp 時間: 2012-11-2 04:18 AM 標題: 殘體無題 - 陶傑
0 a/ y% P( M1 D$ {. |# m7 t, u公仔箱論壇. {- F. A% ^* {3 i( ~9 F
香港人認不認識簡體字,本來不是什麼問題。如果閣下跟大陸天天做生意,有利潤的動力,不必叫你學,你早就會自己學。公仔箱論壇6 Y, a* a2 O( A- h
; J' G. l' i6 v