Board logo

標題: [亞洲] 翻譯錯誤 貽笑大方 [打印本頁]

作者: vandas    時間: 2012-5-30 06:36 AM     標題: 翻譯錯誤 貽笑大方

Lost in translation: The hilarious foreign signs that don’t get their English quite right
. W1 `+ }! ]8 m$ B- YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2 L; V4 n! Y# [* e# cIt's the most widely spoken language in the world - but to non-native speakers, English can be horribly confusing.
' b9 }( h% I9 y; c. Q) s) ~
0 t! I1 X0 J4 N% z$ s' V
And attempts to communicate often end hilariously lost in translation.
8 {' P3 U/ d) K, d# s公仔箱論壇
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; k, |9 K6 W: x( h- ?
Now a website has compiled a list of the funniest and most bizarre English translations discovered by travellers around the world.5.39.217.76" ?* s2 W* [3 l& j" f
5.39.217.76" y5 h, Q- k% \7 I) e$ C( t9 a
公仔箱論壇+ |$ ^4 ?" v7 D! e
Come again! We're not quite sure what message the writer of this particular sign advertising drinking cups is trying to get across
$ m3 K$ s% j/ A# B& Y  V" f) B4 v5 {tvb now,tvbnow,bttvb
5 I: E: R3 k, n% i3 C5.39.217.76
' \+ u2 |3 Z! B+ \tvb now,tvbnow,bttvbTempting treat: This Korean restaurant appears to have invented a whole new method of cooking. Just don't tell Heston Blumenthal tvb now,tvbnow,bttvb( }+ d+ f& E. b1 ~* i

8 Q. E, T$ I$ U) xThey include a bra advertised in Japan as 'dairy comfort'; a warning in Indonesia about an 'accident porn area' and a supermarket sign that bizarrely just reads 'a time sex thing'.
) o5 L$ m6 ?" Htvb now,tvbnow,bttvb1 [, `# A- e) I/ k' A: C
The signs have been archived by Engrish.com and they've gone viral as internet-users share them with friends and send in other wacky suggestions they've found themselves on their travels.
6 }# c9 x6 w$ z1 V. [$ [tvb now,tvbnow,bttvb) z8 Q% s1 L- f- Y

2 z0 }* r, w% X* [Invalidity Pregnant Parks: There's definitely an important message here, we're just not quite sure what it is
* t2 I2 u- e( `* {# ?/ Y8 QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* P5 ], E0 u2 Q

9 _. W% |, J: y1 j0 x7 ytvb now,tvbnow,bttvbThey've made a boob: Perhaps these Korean bras are designed with breast-feeding mothers in mind
6 F$ A0 ~3 J9 @7 i6 nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 |1 W* m# Y5 e* Q7 w
7 o' N( ^6 c6 |) K( Z2 w
Extraordinary telephone? This sign appears to be instructions in the event of an emergency. Let's just pray it never happens
- c  ?9 ^: N5 d; ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
4 v9 G  |, g% o9 i; I/ ~# k5.39.217.76
8 i) y; d6 X0 q- R1 [. p公仔箱論壇Emergency Exist! The signs have been archived by Engrish.com and they've gone viral as internet-users share them with friends and send in other wacky suggestions they've found themselves on their travels
  `2 ?$ F1 U$ }& ?  E
! L3 O3 V- m9 L1 ~公仔箱論壇
5 h3 H/ Y% n. N3 XTread lightly: Chinese people are known for their modesty but who would have guessed even the grass is ashamed to smile?
) P# F' l9 h1 R! c& N0 xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
9 B' l) I! Y( {: mThey include linguistic mishaps like the South Korean restaurant meal called 'crotch steamed dish'. and an emergency exit accidentally labelled 'emergency exist'.
# w+ t2 b4 y7 y4 E! L  p5.39.217.76
( W- X% {) S9 k. _1 Itvb now,tvbnow,bttvbAnd truly bizarre Chinese signs warning pedestrians to keep off the grass.
* n8 @# q* H( {! N) p* _* {

9 P, g6 ^( J/ |tvb now,tvbnow,bttvbOne read: 'The small grass is feel ashamed to smile, please don’t bother it', while another says: 'Dear. Don’t Trample Me.'
: q- a! r7 d9 U+ t& O8 J- |4 m* _5.39.217.76

8 m& u- k* w, h3 c( j6 S# FOthers atttempts at English are are simply unexplainable, like the sign found on a bus in Beijing, China that reads: 'Please Take the Initiative for Bringing Invalidity Pregnant Parks.'
" [0 |! E! C8 P1 N9 f% a
  j6 L1 ?) X6 k1 y, H5.39.217.76tvb now,tvbnow,bttvb" u/ Q& w: s7 s  z! E
Deary me: Another hilariously written sign from China 1 I% u2 T# Q* `/ M

) U: U% b0 \/ z& h  |- `, P* o. e& E; ntvb now,tvbnow,bttvb tvb now,tvbnow,bttvb. \& x' ]7 M) D. p% w' I- k
Bum deal: This Japanese sign certainly shouldn't be taken literally5.39.217.76: l9 }7 b' g! X7 D) \

- @- {( P) h5 s" L+ i2 d5.39.217.76
/ I7 h# Y, J# j  P# _  h! ]6 E5.39.217.76Maybe it's.. Park, reads the sign above this Chinese eatery, but more likely it's just a load of old gobledegook
7 e8 S# q- k& E1 i9 n+ Y) T5.39.217.76
/ C7 E+ c. a7 B7 M
( d: [, j/ b7 W0 \2 qA mistake... or perhaps it was it a stroke of genius? We'd imagine many drivers would slow down after catching a glimpse of this
! G" a* t2 z$ j9 v/ e公仔箱論壇' [) B6 k3 |4 K2 X0 n$ ^3 ~1 L

8 h( f. ^) c' f3 sTramps' delight: There's no place quite like it




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0