Board logo

標題: [亞洲] 翻譯錯誤 貽笑大方 [打印本頁]

作者: vandas    時間: 2012-5-30 06:36 AM     標題: 翻譯錯誤 貽笑大方

Lost in translation: The hilarious foreign signs that don’t get their English quite right
9 ^: G- n* D& k5.39.217.765.39.217.76& X# {9 p' q+ G% O
It's the most widely spoken language in the world - but to non-native speakers, English can be horribly confusing.; k$ M' y; R$ T
' S6 G+ M; Y: z2 F5 `1 b1 m
And attempts to communicate often end hilariously lost in translation.
1 a6 f( p9 f' B公仔箱論壇

( L0 J. O& L9 I0 P$ ^8 gtvb now,tvbnow,bttvbNow a website has compiled a list of the funniest and most bizarre English translations discovered by travellers around the world.+ \  g# D( C, X. U( Q3 i  D9 x

/ y" M1 t( ?7 U  ^: e/ @ 5.39.217.761 u0 R* L- z# w; C9 l( C% O2 K
Come again! We're not quite sure what message the writer of this particular sign advertising drinking cups is trying to get across 5.39.217.76+ M/ d2 ^, a/ K8 ], T
公仔箱論壇" A- R0 U/ n. \3 l9 \+ I

" f! p' T. q/ \2 D- O( t公仔箱論壇Tempting treat: This Korean restaurant appears to have invented a whole new method of cooking. Just don't tell Heston Blumenthal
; x0 h0 S9 f% e公仔箱論壇
8 {6 q  ~- Z. }) _8 R, O# `7 M+ }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。They include a bra advertised in Japan as 'dairy comfort'; a warning in Indonesia about an 'accident porn area' and a supermarket sign that bizarrely just reads 'a time sex thing'.
) d6 y) S- M* n  c% STVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。公仔箱論壇' J& t' ~2 K! Q6 |
The signs have been archived by Engrish.com and they've gone viral as internet-users share them with friends and send in other wacky suggestions they've found themselves on their travels.tvb now,tvbnow,bttvb( t' d6 {- B: r3 K; g8 T" E
5.39.217.76. @$ Z+ v( S8 p1 V  |, D& {

, C" b& `( A  |7 \$ HInvalidity Pregnant Parks: There's definitely an important message here, we're just not quite sure what it is
! r7 s8 Y, b! M7 @! r0 `1 f  h$ L5.39.217.76
, ~# R# R; v/ \2 X7 Z9 ?* O& Q公仔箱論壇
% M' W/ \# m* W, g0 s7 qThey've made a boob: Perhaps these Korean bras are designed with breast-feeding mothers in mind
( q3 s% [8 U8 g! p3 o+ \tvb now,tvbnow,bttvb. s. N7 G2 ^. s, j8 t! ^( V: Q
$ a6 p6 p' `; X' o" H
Extraordinary telephone? This sign appears to be instructions in the event of an emergency. Let's just pray it never happens
: m( ]3 u3 J$ d/ G公仔箱論壇
0 w4 t- @# y5 @( y7 `  i7 R公仔箱論壇 5.39.217.76+ ~1 u5 v8 {8 T* c& l9 Z
Emergency Exist! The signs have been archived by Engrish.com and they've gone viral as internet-users share them with friends and send in other wacky suggestions they've found themselves on their travels 5.39.217.76# ^4 d5 A2 W2 c, t7 e5 v
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 w5 @8 x% L6 }! i4 ^5 U0 q

' ]  r% w0 Q* N公仔箱論壇Tread lightly: Chinese people are known for their modesty but who would have guessed even the grass is ashamed to smile?
' i' @8 i9 r! ~9 A. @tvb now,tvbnow,bttvb! ?$ G3 w) Z, g' h  d/ \* r
They include linguistic mishaps like the South Korean restaurant meal called 'crotch steamed dish'. and an emergency exit accidentally labelled 'emergency exist'.
9 v! b- S0 p4 }; a5.39.217.76公仔箱論壇7 Z+ L( V, x+ {: y6 `
And truly bizarre Chinese signs warning pedestrians to keep off the grass.
% S/ v/ u) ~! g1 [3 p! ^5.39.217.76
  o; l9 a) M' z) O
One read: 'The small grass is feel ashamed to smile, please don’t bother it', while another says: 'Dear. Don’t Trample Me.'
. P9 U  q6 g6 `4 N# c; |5.39.217.76
公仔箱論壇: ^5 W$ l6 B8 e5 ]4 Y& f% Z$ S
Others atttempts at English are are simply unexplainable, like the sign found on a bus in Beijing, China that reads: 'Please Take the Initiative for Bringing Invalidity Pregnant Parks.'1 P! Z+ l! l+ K; q; X% U  }
tvb now,tvbnow,bttvb- E0 e& H+ ?4 u9 f
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% f5 r9 M7 c1 D6 r5 w
Deary me: Another hilariously written sign from China
! y3 s' |* z. ~* @) btvb now,tvbnow,bttvb. x, k6 U5 p% {8 l

" \! s5 p# u' x* ~' o9 R8 y" \tvb now,tvbnow,bttvbBum deal: This Japanese sign certainly shouldn't be taken literally) N6 L: w0 T7 [) A, r- W
; e+ P0 Y. Z* o$ }& c" ~

* R8 F: O0 X! o  D5.39.217.76Maybe it's.. Park, reads the sign above this Chinese eatery, but more likely it's just a load of old gobledegook
7 o2 I: L0 W8 q' S) i5.39.217.765.39.217.76! z, l1 i7 {; w0 @1 g3 r
# E( b# t/ `0 z: V' S3 \  a; n" `
A mistake... or perhaps it was it a stroke of genius? We'd imagine many drivers would slow down after catching a glimpse of this tvb now,tvbnow,bttvb8 C2 p  d! k1 M- {) L
0 z1 I1 c6 E$ ?1 J, L! d

$ @* f5 ?/ ~$ P. c2 i# xTramps' delight: There's no place quite like it




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0