Board logo

標題: [亞洲] 翻譯錯誤 貽笑大方 [打印本頁]

作者: vandas    時間: 2012-5-30 06:36 AM     標題: 翻譯錯誤 貽笑大方

Lost in translation: The hilarious foreign signs that don’t get their English quite right5.39.217.763 i: P- l) \; G) [- D; \- m) S) g
tvb now,tvbnow,bttvb, c# D3 I0 c, n7 x
It's the most widely spoken language in the world - but to non-native speakers, English can be horribly confusing.
, Z( }& `' t& g( i. Z3 z5.39.217.76
7 X& p7 H7 m# h2 [! r& w
And attempts to communicate often end hilariously lost in translation.5.39.217.766 u' t/ ^6 e# [1 `  a

( S" k( P4 i& d3 g3 m5 w3 |* A/ T% {" ^Now a website has compiled a list of the funniest and most bizarre English translations discovered by travellers around the world.公仔箱論壇$ \6 U' D& w6 y9 W3 e

# V- @  _& O$ D+ QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
) j2 k- n, Y3 Z8 M/ o( h$ s' N7 R4 ]tvb now,tvbnow,bttvbCome again! We're not quite sure what message the writer of this particular sign advertising drinking cups is trying to get across - Y- I4 u. X8 {1 a' D9 H8 a
5.39.217.76' j3 _. E1 |" L! U7 N  \

! p" @( x) G3 i: d0 ETempting treat: This Korean restaurant appears to have invented a whole new method of cooking. Just don't tell Heston Blumenthal 公仔箱論壇6 i+ R9 C( A8 @. Z4 u- `
2 R& i$ X( k3 @; f, J3 B
They include a bra advertised in Japan as 'dairy comfort'; a warning in Indonesia about an 'accident porn area' and a supermarket sign that bizarrely just reads 'a time sex thing'.
# r. H$ e. Q- i公仔箱論壇
% l: @3 x' Z7 j$ @The signs have been archived by Engrish.com and they've gone viral as internet-users share them with friends and send in other wacky suggestions they've found themselves on their travels.
. ?" H- U) ^9 A, O3 _- u) f& R  R. g) KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, J% l. D% K7 W: e6 z
5.39.217.76  ~) x* k; n9 `0 V# M
Invalidity Pregnant Parks: There's definitely an important message here, we're just not quite sure what it is
. J- J! H" {$ n) S5.39.217.765.39.217.761 J( L7 u! f! {+ X

- B+ }3 w* H) I& \6 A+ l* e) btvb now,tvbnow,bttvbThey've made a boob: Perhaps these Korean bras are designed with breast-feeding mothers in mind5.39.217.766 y5 T" K  F8 L+ }& j
公仔箱論壇, R4 |7 ^9 k' R* a1 L

# Z% v! W# `9 W' x5.39.217.76Extraordinary telephone? This sign appears to be instructions in the event of an emergency. Let's just pray it never happens
& X, H) N# Y. q, d( }% d. t+ Xtvb now,tvbnow,bttvb
, m, A9 l( ?7 ~; T  K0 UTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
% D- {; \, b' t0 h3 F2 i9 X& \3 O. U公仔箱論壇Emergency Exist! The signs have been archived by Engrish.com and they've gone viral as internet-users share them with friends and send in other wacky suggestions they've found themselves on their travels
/ Q0 F- X: t0 x; ~5 Z, @8 J; o: |0 R5.39.217.76
5 j5 o+ V3 ^" p. o1 D8 u7 r  N公仔箱論壇 # s( b1 |' r3 K5 l
Tread lightly: Chinese people are known for their modesty but who would have guessed even the grass is ashamed to smile?
* c, E+ r* o; q8 j
0 B8 h/ F& U  UTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。They include linguistic mishaps like the South Korean restaurant meal called 'crotch steamed dish'. and an emergency exit accidentally labelled 'emergency exist'.* S2 Y; H) z4 ~" N
tvb now,tvbnow,bttvb" `7 l4 @0 G5 T% V+ c2 V
And truly bizarre Chinese signs warning pedestrians to keep off the grass.5.39.217.766 G( V; J. u2 Q: ^& l. b7 \) c

( U7 d! ?6 |/ B& ^$ i) `7 C公仔箱論壇One read: 'The small grass is feel ashamed to smile, please don’t bother it', while another says: 'Dear. Don’t Trample Me.'5.39.217.766 w0 Z4 R/ c! z) O$ v* }4 \5 _

  J4 b4 x" J6 w7 utvb now,tvbnow,bttvbOthers atttempts at English are are simply unexplainable, like the sign found on a bus in Beijing, China that reads: 'Please Take the Initiative for Bringing Invalidity Pregnant Parks.'公仔箱論壇; o5 |; U* P1 @5 X$ n6 }

8 U7 P! L6 p3 n1 n+ Qtvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇8 S1 D" S& |  A
Deary me: Another hilariously written sign from China 2 V8 P. ~; j$ s: n5 t- v
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* F0 l+ X+ f) F$ t5 y* g% v* S( c
5.39.217.76. B. B# J" ~# {6 X8 }$ l
Bum deal: This Japanese sign certainly shouldn't be taken literally
" ~+ I! ?$ Y5 Y& C- }) j
6 E* }4 W* W  M* W0 m
; U. N4 K' P+ r5 ^, |  oMaybe it's.. Park, reads the sign above this Chinese eatery, but more likely it's just a load of old gobledegook
+ I, R. J' O6 U# B$ J公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, R% i4 P. a9 Y3 r9 w

" D6 K  J( S% w* [5.39.217.76A mistake... or perhaps it was it a stroke of genius? We'd imagine many drivers would slow down after catching a glimpse of this   a& u; J# X. c4 T) n0 [8 e5 Q
1 P, |7 t2 L) Q+ |, c" R" e% d

6 |& O) m  ?# c0 [/ gTramps' delight: There's no place quite like it




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0