7 u i6 c4 C o% } ^公仔箱論壇「甚麼是『高度』關注,為何不用『非常』?有『打穩根基』不講,為何講『堅實基礎』?」 ( s% v# ^ b. Y7 B' `公仔箱論壇 ; f& _4 q! Z! |2 ` g「講神八載人飛船,『實現剛性連接、交滙對接』,如果沒有圖片,觀眾聽得明你說甚麼嗎?」 : e. v# b) }( H ^1 p% T) zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 % m% O1 T/ i5 Q' V( h5 `採訪時剛好在播電視新聞,柳俊江瞄到「內地出現強降雨、大降溫」等字眼,為之氣結。「講天氣,可以用大暴雨,『強降雨』感覺不人性化。」 ' d* c1 E; h5 S0 C7 c公仔箱論壇 % C2 q% j% n$ n2 D公仔箱論壇「你可以話我守舊,但中文文字講求美感,有些內地用語,不漂亮、累贅、詞不達意,我稱之為Junk Words。」 ) G; t2 W+ E4 f& b公仔箱論壇有時,甚至不是品味問題,只是簡單的對錯問題:「試想像小學生作文寫這些字,老師一定話錯。」5.39.217.762 H0 o: Y' r4 x, O6 b
6 ~4 M# p! u w1 C& _6 ]1 ATVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。弗吉尼亞喺邊 * l' A/ v2 K' O% x' W+ K! vTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「蝗語」在香港傳媒紛飛,柳俊江說,癥結有二:一是懶,新聞製作時間又趕,只好將內地官方通訊社新聞稿搬字過紙;第二,也許才是最重要的,怕死。「像奧運『開幕式』,三個字好像日文,其實用『開幕典禮』有何不可?但大家寧願跟足官方名稱,驚錯。」回歸以後,新聞機構視新華社繙譯字典為聖經,效忠追隨,出現了許多叫人一頭霧水的譯名。「中美洲有個地方叫『特立尼達和多巴哥共和國』(Republic of Trinidad and Tobago),以前我們只用三個字:千里達。「因為要統一,新聞部棄『維珍尼亞(Virginia)』而取『弗吉尼亞』;美國有個地方叫Springfield,以前叫春田,現在是『斯普林菲爾德』,想像空間差好遠,聽落似粗口。又譬如,奧巴馬夫人Michelle譯做『米雪』是否比『米歇爾』親切、易記得多?」 . M- p/ E+ C1 B' {( B5 VTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb4 \) A$ s& N j
「官方繙譯只求音似,不講究神髓,但放在新聞報道,我覺得user-friendly也很重要。『弗吉尼亞』又長又生澀,觀眾聽到名字,哪有興趣聽下去?「做新聞,要考慮觀眾明唔明;為避免風險,犧牲內涵,令人失去興趣,都是不值得的。何況,官方新聞社的新聞標準,我們姑且不能完全認同,那我們為何要認同他們的語文標準?」 ^+ k7 `( m rtvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.763 J( _0 x& C0 a& j1 x2 o( g
填詞人:流行歌詞保潔淨" E0 U8 O* X$ E+ \0 j, d
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 H i6 U& V0 f- k 公仔箱論壇4 v9 X8 ]4 ?% n, _
蝗語無孔不入,但在需要咬文嚼字的填詞界,暫時還是一片淨土。5.39.217.76& Y# h: N+ _1 A- a2 l
- z" k5 z0 b7 j5.39.217.76填詞人兼歌詞雜論《雷詞》作者梁栢堅說:「流行歌詞好難用到『蝗語』,像『打造』、『素質』這些字,太官腔,好難套到隻歌,寫完監製都會Ban。」流行曲是商品,最緊要被大眾接受,沒有人會拿一隻歌來「較飛」,「現在網民好敏感,一隻歌只要播一次,稍有差池,都會即時在網上公審,一旦被判入×(原文為粗口)歌,萬劫不復。所以除非有心出位,不然不會攞隻歌嚟搞。」tvb now,tvbnow,bttvb3 i& o& Y' J; G4 Q
5.39.217.769 }2 O( k+ _6 p/ U+ T8 M) a' m) s n
中港用語交叉感染,對創作人而言,從來是福多於禍:「內地經常有新詞彙誕生,大家有多啲字可以用;多些人玩文字遊戲,我們就多個地方找題材,其實是好玩了。林夕、小克都有寫過微博主題的歌。」TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 S7 y7 F% I5 x- M. n8 y+ N' C6 h8 f
+ j, L+ i7 P! D3 W) |- i P& d ' ~ ?0 J9 \7 L& _. D5 N: }彭志銘說:「以前啲簡體字書,你睇緊第一頁會透到第六頁,因為紙質太薄!」這一句講得真妙,回想80-90年代的簡體字書,外貌老實、設計呆滯、紙質粗糙,買回家就開始發黃。但這些年來,簡體書突飛猛進,書種又多,部份質素甚至超越了繁體書。縱使有人痛恨簡體,稱之為「殘體字」,但簡體字書每年出版20多萬種,書種極多,又平又靚,不讀簡體,損失的可是你! 8 c4 N, `, s1 O3 Z5.39.217.76 $ q' F. J' ~ ^5 ^0 U公仔箱論壇香港出版輸足五條街公仔箱論壇4 f X5 G' T& A
彭志銘,次文化堂社長。簡體字書,文史哲藝術,甚至「連國內版李居明都睇!」談到從前看簡體字書,他說:「90年代初,我跟劉天賜經常帶隊,到深圳書城買書。」如今他則多先在旺角的樓上書店購買,「先去博學軒,再去愉林、綠野仙蹤,幫襯那幾間窮書店。家全中國印刷最靚的印刷機,除了《蘋果》、《東方》,就在大陸,香港製作的書已輸緊五條街!無辦法,靚又靚過你,平又平過你,例如喬布斯本自傳, 繁/簡版同日出,講真佢繙譯一定係衰,但係大陸人食慣地溝油,唔會覺得有問題!」簡體書突飛猛進,對本地出版業有何啟示?「總之唔會同大陸出版社合作,會繼續出本土文化的書,唔會為了錢放棄香港文化,捱窮就捱窮。」說此話,其實因為有過一段難忘經驗:「好幾年前,我出版過《石琪影話集》,後來上海復旦大學 出版社跟我說想出版其中兩本,大家談好,實收16,000元,哪知道復旦大學出版社咁出名,但收極都收唔到數。」彭志銘詳述經過,負責的編輯先推說不會跟 進,後來出版社要求彭擁有一個內地銀行戶口,找到後,他們又要求是美元戶口。窮追不果,彭志銘的上海文化界友人代為出頭,找到出版社門上去,出示卡片,才終於領得稿費,「因為朋友是上海有頭有面的人,對方才畀錢。當時出版社用個袋,裝滿了$20、$5的鈔票,明顯是剛剛湊足的,可見他們本來沒有打算付費。」自此彭志銘說不再跟內地人合作。tvb now,tvbnow,bttvb& y5 V6 {1 Q8 S1 O: p5 p
tvb now,tvbnow,bttvb, c/ }! p" f5 o2 g
tvb now,tvbnow,bttvb1 T; E0 N9 m8 t( N
公仔箱論壇6 t. Y& b+ m* W ]! \ 繁簡書各有最強3 g; B' s) K4 S. p) ~9 Z* ~! q4 p
廖偉棠,作家,內地出生,九七年移居香港,這之前一直在廣州居住,但由於父親在港,他從小就看繁體字,「小學開始睇《讀者文摘》、《智力世界》,仲有《叮噹樂園》、《漫畫周刊》!我人生的處女作,就是在《A-Club》發表的,那篇文章寫《Z高達》!」他說,內地的兒童刊物與香港的大有不同,「香港的兒童刊物,無咁多政治負擔,內地的自小就告訴你:解放後中國怎樣與以前不同!」今天他繁簡書都有推出,但在香港出版繁體書始終自由很多,「我寫的內容,有時較反叛,預了會被內地編輯刪減,但在香港就不會。」寫作以外,廖偉棠也是書評人,每月都在網易書評(book.163.com)評點簡體書,「由於替網站寫書評,所以他們每個月都會寄一堆書給我,簡體書中,學術書比較強,因為學術書只會印刷幾百本,要得到國家/大學支持才能出版。」繁體書中,禁書最強,「如果要我推薦繁體書,我首先想到的一定是高華教授的《紅太陽是怎樣升起的》,這書其實出版了好久,但因為今年高華去世,又引起了熱潮,它厲害之處,是詳細分析了共產黨的權力鬥爭。」至於簡體,他推薦《情天一喇嘛》,「這本書由六世達賴喇嘛倉央嘉措撰寫,其實這是一本情詩!倉央嘉措因為戀愛,結果被剝奪了達賴喇嘛的身份,好早就死了,外間一直傳他是被毒死的,但他的情詩,在西藏流傳好廣,全都是關於他偷情。」作者: felicity2010 時間: 2012-2-9 09:50 AM