Board logo

標題: [亞洲] 中大博士生譯《喬傳》內地版 窺探機密原稿 與偶像最後「對話」 [打印本頁]

作者: ktangnp    時間: 2011-11-1 12:13 PM     標題: 中大博士生譯《喬傳》內地版 窺探機密原稿 與偶像最後「對話」

【明報專訊】盛載「蘋果教主」傳奇一生的《喬布斯傳》,中英文版上周同步面世,全靠一班上月執行絕密翻譯任務的中文譯者,當中包括一名80後中大生。中大內地博士生趙萌萌早前在出版社翻譯賽脫穎而出,成為《喬傳》內地版4名譯者之一,翻譯當中50萬字,有幸率先窺探頁頁蓋上紅色「機密」的原稿,揭開教主神秘面紗,用秀麗中文與偶像作最後「對話」。8 L9 l  N3 j) H* E, p! D! Y( b

* k0 R1 `( @8 i3 T來自北京的27歲學生趙萌萌是忠實蘋果迷,她接受本報專訪時說,負責《喬傳》內地版的中信出版社,7月公開招募譯者,有3年翻譯經驗的她馬上應徵。她直言,是次工作要求頗高,酬勞亦比平常高出約一成,應徵者必須通過3次「試譯」,每次從自傳中節錄2000、3000字段落翻譯,選出最後譯者。
5 l$ H/ i1 y2 ?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
$ n* F. k+ }; X. k; ~TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。中英兼擅的萌萌接獲聘請通知,8月成《喬傳》內地版4名譯者之一,負責翻譯自傳第25至32章、共100頁內容(全書逾500頁),內容主要圍繞歷年蘋果產品。
0 l# F" z; g, H# G9 H5.39.217.76' X6 r( G; ?! H
每頁原稿都蓋「機密」9 x$ C, J/ b; B/ I

( ?7 x9 f8 P; ~+ mtvb now,tvbnow,bttvb萌萌說,8月最後一天才從速遞員手中接過原稿,出版社要求1個月內完成任務,差不多每天要譯5頁,「每頁原稿出版社都蓋上紅色『機密』字樣,令我份外緊張」。
$ |. b4 v: M4 q公仔箱論壇  x2 r, l7 m2 @6 V( u) b8 a
萌萌說,自傳不斷披露喬布斯對完美的追求和執著,如有一節提到他在弗吉尼亞州開辦首家蘋果專門店,卻發現店內木質地板平庸,堅持要改用1985年在佛羅倫斯旅遊時見過的「Siena Sandstone」(譯「錫耶納沙石」)。萌萌為找出該沙石的的正確譯名,便花了一整晚,要翻查喬布斯當年到佛羅倫斯的經歷。她直言:「自傳前半多談及喬布斯前期事迹,但該部分並非由我負責,所以我常常要花2、3小時查資料,才弄清一些片段的前文後理,或一些句子的真正意思。」公仔箱論壇' u: X' u# u/ Y- N- N7 F

" P' P, D8 |8 r4 e公仔箱論壇譯教主柔軟一面 會心微笑公仔箱論壇( f& \# v& }  A& _
公仔箱論壇8 |4 M4 l8 t) d! D4 L  J: K/ i, U) ~
另一段提及喬布斯2004年第一次手術後與偶像卜戴倫(Bob Dylan)見面時,竟緊張得「舌頭打結」(tongue-tied),反映平日高高在上的教主,也有柔軟一面。萌萌笑言,翻譯這部分時不禁會心微笑,亦為喬布斯能與偶像見面高興。5.39.217.76/ L1 P8 D8 k6 Z# W+ D

5 k5 b2 b+ D- ?& A+ _; _出版告知朋友:我就是譯者TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; O; g) h, z' [& L% Z

2 k8 `- u, t% k) R/ P& Gtvb now,tvbnow,bttvb由於簽訂了保密協議,萌萌不能泄漏自傳內容,故無人可與她分擔廢寢忘餐翻譯的壓力,宿舍內只有她默默享受與偶像最後的「對話」時光。至上周她出席深圳出版活動,才向朋友分享喜悅﹕「我不是去買書,我就是譯者!」tvb now,tvbnow,bttvb2 |2 S7 [. v3 u7 [  p" W$ \
4 C5 m" X) K3 F8 b
不過,就在完成翻譯後6天,即傳來喬布斯死訊,全球蘋果迷同聲一哭。萌萌直言,那刻既悲傷又矛盾,雖明白名人傳記要在去世後推出才能有更大影響力,但實在難以接受喬布斯如此早逝,成為萬千「果迷」心中最痛。
5 L+ W% X. K' I" T8 K& e. R% }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
6 I, j' W& O- V; s5.39.217.76明報記者 周婷




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/) Powered by Discuz! 7.0.0