" @& m( @7 e' t# @公仔箱論壇1776年7月4日,由英国北美十三个殖民地的代表举行的大陆会议通过了《独立宣言》,宣布脱离英国的统治。这份历史性的文件阐述了美国的立国原则,也是人类历史上最重要的人权文件之一。 ' X3 s! r( b; e& {+ w% J+ \+ v; d
5.39.217.76# c9 l6 H6 e+ j, D G
《独立宣言》第二段中开头的五十五个字,被认为是英语世界中最广为人知的字句:“We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness. That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed.” 4 X, [# O" E1 x. ~& X- R9 T5.39.217.765.39.217.76- X4 f$ V; H7 U. |2 E
# y$ g8 S. F2 X) g2 Ltvb now,tvbnow,bttvb 4 {3 @% j" }7 E) Y$ }. r杰佛逊的原稿中是这样写的:“We hold these truths to be sacred and undeniable(我们认为下面这些真理是神圣而不可剥夺的),that all men are created equal.”富兰克林对这句话不满意,改为“We hold these truths to be self-evident”。杰佛逊是卢梭和洛克“天赋人权”思想的信仰者,“神圣而不可剥夺”的说法,反映了自然权利说的本质。而富兰克林作为一个卓有成就的科学家,受他的好友大卫 ·休谟倡导的英国经验主义学派影响很深,“不言而喻”(有时也译作“不证自明”)体现的正是他的经验主义思想背景。“不言而喻”比“神圣不可剥夺”对于人类平等有着更加进一步的肯定。 . V% D" ?5 e0 U) d c; K4 T( \4 w: A: N$ V3 b) Z
; n6 e& \8 y0 l L下一句关于政府权力来源的话,如今在各种国际性的人权条约中被广泛地引用。这里面将政府的权力范围规定得非常狭窄——政府的目的不是为了统治人民、管理经济、创造未来,而仅仅是为了“secure these rights”,亦即保障人民能够享有上述一系列权利。而不经过被统治者的同意——“consent”是一个在法律上大量使用的词汇,表示有双方或者是关键决定一方的理性的首肯——政府就不具备合法性。公仔箱論壇6 _, w8 f u. G' z" w
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# {" d; v8 h$ s; R" b