標題:
[時事討論]
問責官員 古德明
[打印本頁]
作者:
felicity2010
時間:
2011-4-23 06:07 AM
標題:
問責官員 古德明
問責官員
古德明
公仔箱論壇& ]( e, u. V3 E3 H
5.39.217.765 T0 N! {- l/ ?9 ?+ ~
Y* K7 C# Q0 L9 q
問:「問責官員」一詞,英文有沒有正式的同義詞語?
: |) q: x$ r, i7 ~) ]; j. s Rtvb now,tvbnow,bttvb
' l$ r% I8 @3 T0 D0 r8 Z& F# _0 Y d
答:「問責官員」的英文同義詞一是從來沒有,二是永遠不會有,三是根本不可能有。
5 L# m q- q6 d* L; F8 v `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
# Z3 Z0 j3 ?0 X# |% Y( d1 b) Z
什麼叫做「問責」?「問」是「追究」的意思,例如周武王興兵,在商朝都城附近數紂王罪狀,史稱「商郊問罪」;「任務假如失敗,惟你是問」,也是說「會追究你的失職行為」。問罪之師,是追究人家罪責的軍隊;問責官員,顧名思義,則是追究百姓責任的統治者。立法會議員楊耀忠二○○二年五月二十九日談高官問責制,把這一點解釋得很清楚:「向特區行政長官負責,和向市民問責,(並不是)對立的。」
+ H: Y7 \- R2 p: D1 u: b* l$ E6 v5 k
. [; L' k7 s/ j( T' j3 J2 J2 m. ^
在西方文明國家,只有向市民負責的官員,哪裏會有「向市民問責」的高官?而且西方官員受百姓監督,不用說都要負責任,哪裏可以借「責任」為名,擅自加薪百分之二百?所以英文不可能有「問責官員」的同義詞。
" D n3 ~5 d0 j1 M4 l* b. s. Mtvb now,tvbnow,bttvb
" \6 M. U2 R L! @/ S, b. L+ ]
5 q4 C( I7 u6 n" ptvb now,tvbnow,bttvb
香港當局把「問責官員」譯做
accountability official(責任官員)、 politically appointed official(政治任命的官員)等,都失了「追究百姓責任」的意思。這和中共把「國家主席」譯做完全不對稱的president一樣,只是把職銜美化給外國人看。至於中國人,看見「問責官員」、「國家主席」等,就應知所戒懼,以免被他們問責問罪。
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.76/)
Powered by Discuz! 7.0.0