3 ~* w7 k: @ k; P5.39.217.76回塘 陳雲 8 B$ ?) }8 f, M. V' q) F# C9 x2 S公仔箱論壇人會回塘,語言也會回塘。人回塘是智力倒退,語言回塘,是思想簡化。回塘乃民間俗語,難於考據。此語廣府話及客家話皆有,一說是「回堂」,老人癡呆,家人不敢任其外出,只能留在堂內,與兒孫一道玩樂,返老還童,謂之「老回堂」,亦稱「老懵懂」。另一說是「回塘」,乃養魚戶之言。魚苗與大魚,各有魚塘隔開,以免大魚食細魚,魚苗過大塘之後,便可餵大魚飼料,所謂「魚不過塘不肥」。也有魚苗過了大塘,食豐富飼料,依然養不大,要退回小魚塘的。養魚戶笑稱「回塘」。' F' g7 |. K1 q' f( `( Z$ k/ b 6 _5 u- T0 N+ ]) `: Ztvb now,tvbnow,bttvb中文是早熟語言 + q6 M4 q, ^! M6 F; w; O然則,回塘只是嘲笑之語,幾條魚苗過塘之後養不大,夾在大魚之中,養魚者怎會發現?即使發現了,撈回魚苗塘又有何用?考證民間俗語,到頭來,「得啖笑」而已。 $ g6 ? \/ i9 e% E" B' W1 n6 ^9 q! N" L: t9 w2 o
考證文雅語言,卻是哭笑不得。父輩哲睿,子孫不堪重擔,於是多有頑劣反叛,放浪形骸者。文字早熟,子孫也會衰頹。中國在先秦兩漢已有璀璨文字,見諸典籍,令後世汗顏,不肖者只好視而不見,以夷為師。近世中文之零落,大抵可作如是觀' y' @0 a6 d" s0 M# C% M1 B
之。英文在進化期間,丟失很多中古英語的格式語法,比起德文法文,英文易學,然而論到語法簡單,依然不及中文,中文是世上進化得最徹底的語言,幾乎可以說是早熟型的超級語文。早在漢代,中文已擺脫多音節語詞及形式語法的趨向,脫去很多格式語法的限制。擺脫格式語法限制之後,漢字隨之定型,開展出其他替代的功能來,令表達力更為強盛。也由於語法與字形配合,只須認得字義,即使是先秦兩漢的文章,毋須太多註譯,一看便懂。 : Y- i* W' t$ w7 e8 Z公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) p+ k) z# c. o
中學會考,慘被取代 ; u9 u. v t7 [# O7 nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。例如中文沒了眾數(plural number)的s,便用實詞代替眾數,英文的國家country變為countries,中文不一定是「眾多國家」或者「國家們」,而是平義的各國、諸國,有蔑視意味的、不瞄一眼的萬國、萬邦(如唐代的萬邦來朝),有警惕意味的、歷歷在目的列國、甚至列強(如晚清時期的列國入侵)。同樣,中文沒了被動式(passive voice),不一定凡事都說「被」(be),而是有幸福意味的蒙、獲,中性的由、受、告、見,意味不幸的被、挨(捱)、遭、罹等。 . B3 F; `8 U; D% W) Y; `! b+ {# W/ O & E0 B0 \# }4 a1 N: a2 t可惜,今日的中文,返回蒙昧原始了。二〇一〇年二月二十五日,坐西鐵往屯門,車廂播出港府教育局宣傳,說「原有的中學會考將會被新高中文憑試取代」,再說新的高中文憑試多好多好,之前卻用了個「被」字,出爾反爾,言不由衷,彷彿官府要為末代中學會考之廢除而鳴冤叫屈。中性的講法,書寫或口語,都可以用「原有的中學會考將由新高中文憑試取代」。那個「由」字,於 教育局諸君,也許太古老了,怎不及一個「被」字時髦?公仔箱論壇5 t, u, i6 w1 T4 z
公仔箱論壇+ o& G$ P# U+ Y9 W! l% F 仿效英文,中文返古5.39.217.761 y: o8 w' \1 z7 D8 A% @
西風東漸,五四時代之後,中國文人提倡用西洋語法來規範白話中文,以致引入許多源自英文的語法虛詞。今日,中文變化多端的虛詞,被西化的語法虛詞取代了,國人不說列國、各國,而說眾多國家,甚至國家們;不說「香港有購物天堂之稱譽」,而說「香港被稱為購物天堂」。中文「返古」了,某些形式語法的功能恢復過來,變成英文在中國的A貨。 ! Q4 j/ j9 n! m; H' W* s" S公仔箱論壇 2 p: `: ?) S0 a. {) v五四新文化運動時期,為了迅速展開識字教育及知識啟蒙,也方便傳遞西洋學問,文人提倡「我手寫我口」,然則見諸文字,其實是「以中國之手,寫西洋之口」。如北方口語「我期待着」、「你有着不一樣的經驗」、「這意味着」、「你照着辦」,並非與英文的-ing 等同,「着」字是虛詞,也有些實意,化為書面文字,有的要保留,有的要轉化,並不一定都要寫「着」。真的要寫事態進行,也不一定要用「着」字,可以用語態副詞此刻、之際、正在、刻在等等,代替機械的、來自-ing 的西化詞「着」。 # e! z" t) }% ?$ h* W7 M, k公仔箱論壇1 e: m$ _% u8 |/ D; k, x
又如那個副詞「地」字,是來自英文的副詞尾綴 -ly。北方口語「你要好好的做人」,明清白話小說會寫為「你要好好的做人」。「的」與「地」,都讀輕聲的di,表示商量的、減去權威的語氣襯詞而已,並無實義。書面寫為「你要好好做人」,損失的只是語氣,意思無損。白話文運動之後,便硬性規定將此語氣詞變為副詞尾綴的「地」字,「好好地」的那個「地」字,擺脫不得,中文成了英文的A 貨了。 0 v/ H" e' N h2 ` " d* O! a& g, m) ~( ?# w7 v; g) O5.39.217.76最近在中文系當老師,有位內地來港修課的學生,品評香港報紙專欄的「三及第」文章,獻上一句:「倪匡的專欄文字往往不按常規地出牌」,不禁莞爾。句如長蛇,西而不化,又囿於流俗比喻(「不按牌理出牌」)。化為中文,自是從容:「倪匡行文,不依定則,常有出格之語」。同理,中文的「是」,也不是英文的is。我不願意,我是不願意,我是不願意的。三句意思相同,語氣不同。「是」乃語氣詞,並非語法詞。/ }" j% v' G2 p! ?9 E/ D * d; N. C+ f% e! U2 G" s
廢了動詞思考力 0 ~" \% u) a; Q) R+ R9 j$ }( Y公仔箱論壇內地天災頻仍,義工回港之後,報紙便充斥「分享災難經歷」之語。分有分享、分擔、分攤,述有講述、憶述、述說,這些都顧不上了,只是將share的動詞漢化,固定為「分享」。原本分享的構詞重心在「享」而不在「分」,西化之後,重心在「分」,享字無義,於是好事壞事都可以「分」了。英文廢了中文動詞的武功。反之,在market share一類的名詞,報紙仍懂得分辨,是「市場佔有」,而非「市場分享」。動詞廢武功,只留名詞辨識力,是近年中文的大病患。作者: felicity2010 時間: 2010-7-22 01:22 AM
本帖最後由 felicity2010 於 2010-7-22 01:28 AM 編輯 5.39.217.76- _4 M3 t* S4 T# D; F6 t
1 y, y. Z7 G% ^ L( P d1 c' l% L公仔箱論壇救災文字學 陳雲% Z6 L+ ]* `0 S- J# d 古之中國帝王,遇天災則下罪詔己,今之中國帝王,遇天災則向天宣戰。古今中國之別,盡在此中。天道是核心的文化信仰,不可等閑視之。中國是否仍是中國,是文明禮義之邦還是粗野蠻夷之所,開放之後能否頂得住西方的文化與信仰入侵,全在這裏。一旦國人的文化信仰失守,再質問人家是否中國人,也無關宏旨了。; i3 ?/ G: T0 o' K: \* B
* l$ ]5 n7 m9 M Z6 f公仔箱論壇「自然」災害tvb now,tvbnow,bttvb6 j. ^2 p6 |. i* r& d
四川地震期間,李怡在《蘋果日報》提出「天譴」論,說古代帝王以此自勉,臣子以此規諫,是皇權自我警醒和約束之道。此說一出,惹得香港土共集團蜂擁而出,群起撲殺。不論是猶太人的耶和華或者中國人的玄天上帝,都有獎善懲惡之意旨,在當今信仰崩壞的年代,信與不信,悉隨尊便,毋須動用人道主義去駁斥的,特別是追隨那個曾經殺人如麻的政黨的一群人。8 Z$ y2 {" m. i& x9 j; \
* `: E9 F1 C% J7 L4 s: w天命是威力強大的信仰,在政治上,天命論確曾使中華百姓免於過分長久的暴政奴役。天子得以在位,靠的是天命所歸,天子要戰戰兢兢,保守恩寵,不使上天離棄自己。水災地震,瘟疫歉收,就是天地降災,加上官府防災與賑濟不力,皇朝的合法性就存疑,百姓可以起義,更換天子了。戰國以至秦漢,直至清末民初,都信服「五德終始論」,認為王朝依照五行之象來輪替,並無鐵打的江山,例如從滿清的黑(水),到民國的青(木),到中共的赤(火)與將來的黃(土)。明白這個道理,便可理解中共在中國文化信仰面前,真的怕得要命。一九七六年,文革第十年,三月吉林下了隕石雨,一晚毛澤東對貼身護士孟錦雲說:「我相信噢,中國有一派學說,叫做『天人感應』。說的是人間有什麼大變動,大自然就會有所表示,給人們預報一下,吉有吉兆,凶有凶兆。」(郭金榮《毛澤東的黃昏歲月》)當年,唐山大地震之後,周恩來、朱德與毛澤東相繼去世。然而,在中共的官方語言之中,即是我常說的共產中文,天是「不存在」的。一九四九年開始,中國沒有「天災」了,往後發生的,是「自然災害」。香港回歸中國之後,旱澇颱震,電視台也說「自然災害」了。雖說此詞是英文natural disaster的漢譯,但disaster的語源是「星象之凶兆」意,即使加上「自然」,也略有厄運的涵意,但中文的「自然」有不關乎天地鬼神之意,共產中文又捨棄意義重的「災難」而不用,反而以意義輕的「災害」代之,顯然有清洗信仰的用意了。 2 K& J. y' l Q+ j8 \0 X @ # y5 n6 d/ u& A% i8 X+ mtvb now,tvbnow,bttvb「抗」震救災公仔箱論壇9 `* I" J$ b8 C$ Y
「廣大官兵視人民利益高於一切,重於一切,會戰北川縣城,推進汶川,打通映秀生命線,組織災民大轉移,打了一場場硬仗,取得了抗震救災的階段性勝利。」「唐家山堰塞湖搶險取得決定性勝利。」「北京市規定:北京市新建農宅抗震設防烈度要達到八度標準。」一位經常進出內地的讀者向我說,如今在大陸,懂得講寫中文的人,少之又少了。我聽了,只有苦笑。這不是中文與非中文的問題,而是人與鬼的問題。大地震動,你站在哪裏向它抵抗,是找死麼?地震可提防,不可抵抗,是常識。說救災、賑濟,是人話;說抗災、抗震,是鬼話。即使是科學翻譯,英文的resistant,以前用的「防震力」是人話,今天用的「抗震力」是鬼話。然而,對於一個由蘇聯番鬼傳授政治思想與統治權術的政權而言,鬼話就是官話。 5.39.217.76( {+ R, V- j. m) u( @5 J
公仔箱論壇) @5 `' q, w( j* D6 t3 N1 a3 @- \
統治權術在於奠定有利於己的社會秩序,最牢固的社會秩序,是軍事秩序,將社會教育過程軍團化(regimentation),將官方語言軍事化、機動化,從納粹到蘇聯到中共,一脈相承。在大陸,學校有紅領巾、少年先鋒隊,學生要向國旗敬軍禮,即是經濟已經走資了,但進軍海外、搶灘市場、資金到位、勝利完成,以至最尋常的領導「班子」與工作「崗位」,都是軍事語言。近日中共媒體的「抗震救災」,構詞的語源明顯來自上世紀五十年代的「抗美援朝」。在此,中共的敵人不是美帝,也不是老天爺,而是中國人的信仰。天道的信仰,將天子以至庶民都置於同一宇宙秩序(cosmic order)之下,國君與百姓都在天命之下,大家都是平等的,那麼統治者的權威就太不牢固了。取消這個可畏又莫測的宇宙秩序,令世間唯物化、扁平化,只有社會主義政權的唯一秩序,只有官方語言的唯一表達方式,是中共執政以來最大的文化戰爭。這場硬仗,必須時刻準備著,久不久就要開打。否則,如何「勝利」統治? ' H) G* o2 \* v
公仔箱論壇% m2 ~3 q) `+ Z3 ]/ o
要爭取勝利,就要不惜犧牲。內地傳媒反覆播出胡錦濤總書記安慰四川災民的一句話:「任何困難都難不倒英雄的中國人民」,既是濫調,也是失當。英雄是人中之英,有為理想、為民眾犧牲之志,即使是鞭策軍警救災,也不必用到英雄一詞,可用「英勇」,但受災的難民,難道總書記準備讓他們上前線去犧牲麼?要說勉勵民眾的人話,可以說堅強的/堅忍的/仁愛相助的中國人民。民眾不是軍隊,可見軍事化的語言一旦成為官方的欽定表達方式,常常令人以詞害意,鬧出笑話。 A+ h4 e5 s7 O: i, G; g$ g* c 5 K. e9 G6 w5 Y: F9 A1 `. ?「問責」淪為「問責制」公仔箱論壇/ U: Z, p1 V9 R2 n; f4 O9 {
四川地震之後,曾蔭權趁全國哀悼日,火速委任副局長及政治助理,胡作非為,觸發一場政治災難。曾蔭權的政府救災,也講了不少鬼話。香港回歸之初,早開始講鬼話了。本來,香港回歸中國,在一國兩制之下,假如有若干政術及智謀,香港的制度即使不能前進,也可幸保不失,為國族留點文化生機的。可惜,香港的兩任特首都懾於中共淫威,不敢捍衛香港的次生秩序(secondary order),放任自流,任由中共的腐敗政風及商界的刻毒管理污染香港,坐待英國留下的政治遺產不斷腐蝕。在官方修辭上,特區政府掏空前朝留下的政治詞彙,代之以淺薄荒謬的內容。 6 G1 i# E0 s% {; `' Q公仔箱論壇 8 }; R2 Z3 L0 I: Y3 k+ E& C% TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。英國留下的政治遺產,除了悠久的司法獨立、文官制度等之外,還有近年的政治問責性(accountability),那是港督彭定康在一九九二年至九五年間,四次在《施政報告》反覆申述的政風改革。「問責」是整個政府要去除高傲與隱秘的政風,開誠布公,向市民問責。老董推出的「問責制」,是主要官員(司局級)以政治委任方式就職,各自為其政策範圍籌謀,萬一出事,個別官員要請辭。這可以令公務員或外界人員肩負政治判斷及政治責任,推舉的高官也多是一時英彥,不失為良策,然而老董時代的政府開放性及問責性卻減低了,政務司的統籌能力廢棄,致令後來有些問責高官缺乏整體支援,成了獨背黑鍋、倉皇下野的孤家寡人。到了曾蔭權,政府除了繼續行事隱秘之外,更推出「擴大問責制」,副局長和政治助理變了親信內閣,既銷蝕了問責的詞義,也貶抑了任人唯賢(meritocracy)的社會價值。 ( ]' q& ~2 j6 K+ u9 \5.39.217.76% T1 |. V3 ~2 c/ }; c
偷換觀念,顛倒是非% G m0 h. l) T) F7 l( E6 {
先前曾蔭權也說過鬼話,以「文革論」來誣蔑民主,輿論嘩然。在六月十日的政治救災會上,他不敢再講鬼話了,他說謊話,意圖用謊言與遁辭來淹沒正常人的語言。他反覆解釋,他委任副局長及政治助理,是「用人唯才」,然則此詞在他的反覆使用之後,已貶值為「任人唯親」。此外,他顛倒「政治方便」與「法治原則」,令兩者詞義互換,企圖使聽者混淆是非曲直。他回應被退休高官揶揄為政治愚蠢時,竟說「我覺得可能是最愚蠢的事,就是我們把政治方便凌駕於法律上、法治上的需要,或是因政治上的方便而捨棄了一些原則性的問題,我想這些才可能是長遠來說最大的政治錯誤和愚蠢」。這明明是輿論對他的指責,他卻重複一次,然後以之反唇相譏,指斥別人。政客混淆詞義,顛倒是非,以Newspeak的政治修辭法來蒙混百姓,到了這個地步,可謂極致了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" g4 G' M$ b5 B6 S/ _- ]
tvb now,tvbnow,bttvb. {% ~4 g7 y N# m! G* G$ Z
他的道歉,不是為了用人失當,破壞香港制度,他是為了「公布人選的安排引發社會上持續爭議」和「未有預先安排新人會見傳媒」而要向市民道歉。前者是暗地嘲諷港人無事生非,後者只是說未能將他的精彩人選及早公開亮相,接受市民嘉許而已。原以為官方道歉,其實是連消帶打,既譴責市民,也自我抬舉。特首慣用修辭學來顛倒是非,民眾迷糊久了,竟然不察,即使心頭火起,也是一臉茫然,不知如何駁斥,難怪記者會之後,老曾可以馬上放假,到美國逍遙去也。作者: felicity2010 時間: 2010-7-22 02:46 AM
9 E$ M+ J V# |1 k ?7 k6 ]; U+ |超強詞彙,極度低能。傳媒揭發 政府殮房職員調亂遺體、隱瞞錯失,以致多個家庭連環錯領遺體火化一事。同月23日,政府公布調查委員會報告書,負責調查的獨立委員會「認為此事主要涉及人 為錯誤。公眾殮房設有清晰的工作指引,但涉案的兩名員工並無依循。在發現出錯之後,更意圖掩飾過錯。委員會認為該兩名殮房服務員極度嚴重失職,兩人要為這次事故負上絕大部分的責任」。中國是文官制度的始祖,譴責官員失職,詞彙多的是:玩忽職守、疏忽職守、知情不報、草菅人命……。然而,港府卻用了毫無感覺 的程式中文:「極度嚴重失職」。說「非常嚴重失職」、「極其嚴重失職」猶可,「極度」已是極致,是不可與其他形容詞並存的。殮房職員的過錯,千夫所指,政府要嚴詞申斥,大可用「天怒人怨」之類,何須將中文「玩殘」?當然,港府玩殘中文的能力,遠遜於某些大陸同胞,他們連「嚴重同意」也可入文的。 0 w% X4 A3 j: k: Z/ g! Z, ?- P2 [tvb now,tvbnow,bttvb $ e4 | C3 i7 ?無 所不「言」其極tvb now,tvbnow,bttvb+ i% Q0 a2 n8 n$ u9 q4 \8 d4 \
2009 年4月,泰國前總理他信的支持者發動大型示威,後來演成騷亂,軍隊武力鎮壓,13日早上十一時,港府「強烈呼籲」港人如無必要,勿去泰國旅行。然而旅行團 由於泰國仍未發生政變或內戰,照樣出發,二來是政府的「強烈XX」用得太濫,失去語言效力。當晚,港府發出「旅遊警告」,旅行社才陸續停止出團。 5 q6 E# ~( d* G) N3 i6 c U2 E+ UTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 1 K, R; m1 P2 V% l8 E1 }美 國一向最關心國民安危,但也只是勸喻旅居泰國或前往泰國的國民謹慎而已。各國仍靜觀其變之際,港府卻率先發出旅遊警告了。「呼」有呼告天下之意,政府平日不用「籲請」而濫用「呼籲」甚至「強烈呼籲」,到了真的要用「呼籲」的時候,已經詞窮了,只能用程式化的、無力的「強烈呼籲」。tvb now,tvbnow,bttvb& i% H4 a5 T7 f) X" x4 o. r
) ^6 y6 J3 I# C+ U
無所不「言」其極的後果,是言文失效,結果要「無所不用其極」,貿然祭出與事態發展不 符的「旅遊警告」。旅遊警告一般是在爆發疫症或戰亂時,由國際組織發出的。 0 G6 E- l2 W; A) \tvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.76! m4 ^/ N1 x0 d' H 香港滿街哲學家?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* g! D$ Y, P. ^0 A$ a9 T
人死之後,是否以另一 種意識存在?靈魂存在麼?上帝存在麼?人的存在,在宇宙中有意義麼?外太空是否存在生物?這是「存在」一詞在舊日的用法。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* C3 x- ?6 j) e0 N, c- y
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 |) |) s: H! R
本來是有、無的 答案,近年香港官員都模仿共產幹部,說存在、不存在,原本的下文「……的問題」或「……的可能性」,現在都吞掉了。幾乎每次議會選舉之後,記者都詢問選舉委員會主席有否貪污舞弊、賄選之類的事,主席的答話頗堅決,也頗玄:「不存在貪污。」彷彿哈姆雷特王子上身,在念舞台獨白:「存在,還是不存在?這是一個 問題。」語氣堅決,說:「絕無貪污之事。」不就可以了嗎?其他的應對也多:絕無此事、並無此事、不須顧慮、實屬過慮、子虛烏有、道聽途說……,然而,港官只懂得官方版本的「存在主義」。 % P1 y& M. n+ Z$ r5 b0 C0 H公仔箱論壇9 {4 z: X: b" P& x9 t3 e
2009年3月中,匯豐控股股價跌破一百元,直下二十五元,香港全城驚詫,有電視台的女主播報道「匯控的神話已不再存在」,她該說的,是「匯控的神話不再」,或「匯控的神話破滅」。中文的「不再」,如光輝不再,已有惋惜之意,「不再存在」反而是畫蛇添足,弄 巧反拙。 0 U M* R- j! h, \. A ( x6 |% `' S6 Q7 j" f0 n/ gtvb now,tvbnow,bttvb正如心理學和認識論的「認知」(cognition),不可隨便用來替代意義鬆散的認識、理解、知道等日常語彙;來自數學和工程學的「優化」(optimize),也不可隨便取代日用的改善、改良等語彙。然而,今天香港滿眼故作高深、故作精密的用語,只顯示此地不學無術而已。5 u. `4 W! B6 h. Y+ t" a
公仔箱論壇$ d- P& t* k# @3 k 盜 走了詞彙之後的淺薄 0 y+ L) E1 z. o: V% t7 d ]; H. u公仔箱論壇政府用人工製作的程式詞彙,排擠語義豐富的自然語彙,試圖統一口徑,做到社會語言貧乏,思想單一,易於擺弄人心。曾蔭權說「特 區政府高度重視與內地溝通」,就要我們忘記中文原本已有「注重」。學校中文課教的盡見、盡顯、彰顯……,今日都要忘記,用官方的「充分體現」吧。表明、申明太深奧了,還是「強烈表示」淺白些。信服、折服太古雅了,用「嚴重同意」吧。要務豈如「中心任務」(core duty)西化?要旨豈及「核心價值」(core value)可親?tvb now,tvbnow,bttvb5 G7 [$ }$ @, Q
5.39.217.766 f# z& }! f0 }$ I9 y9 c. @+ A
研究、參詳、權衡輕重、斟酌情況……,今日只是「積極考慮」。震 怒、激憤、痛心疾首……用不得,就隨官腔去,說「極度遺憾」、「深切遺憾」和「強烈譴責」。短短的讚賞,好像不及「高度評價」有力。近乎粗糙的「高度肯定」,也比讚許、讚譽為佳?神來之筆(創作)、渾身解數(演出),豈如「完美演繹」淺白?力薦,又怎及得上「強烈推薦」?盛讚、激賞?高度讚揚是也。強烈 反對、堅決反對、粗暴干涉,比抗議、反對和干涉的力量大些?正如「高度自治」的權能高於自治,「高度自由」的自由高於自由?香港有的是高度自治,卻無自治。自治、自由加上高度,其詞義反而削弱了。正如「譴責」的詞義強烈,天譴也,在前面加上「強烈」,反而輕賤了譴責之詞義。當然,優雅的亟、極力、極致等傳統狀語,今天在很多 人的眼中,似乎不及極度、強烈等來得「科學」,於是也隱沒了。 $ `" H/ p! n. R, p( j- ^$ c5.39.217.765.39.217.76- `2 m3 D2 H. w5 c% d# P% Y5 f
本詞已到極致,再在前面加上強烈、極度、非常、充分之類,適得其反,會將詞 義掏空,變成廢話一句。民間不論什麼示威,舉的標語多是強烈譴責、強烈要求、極度不滿,便是隨官方一樣,出言失度,失去方寸,丟失了拾級而上、言隨意轉的文辭修養,令到社會虛浮淺薄,思想單一。tvb now,tvbnow,bttvb0 Q2 h! T' c" ]& B" C
7 p& s% F# h5 e2 O公仔箱論壇疲乏有用公仔箱論壇+ o' p8 D7 ?4 [1 m 近年商界為了競爭客源,吸引顧客注意,也採用極端語言。美國的電影院,賣爆穀的 櫃台,寫的是Large、Super和Jumbo,無 Small 的。星巴克咖啡店,有時連語帶歧視的Short(小矮杯)也怕顧客選用,只有Tall、 Grande 和 Alto,以大杯索取高價。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* s! f, B2 B+ X! V4 J& E
/ K' t3 v6 A8 T早在上世紀八十年代,美國新一代的商業傾銷來到香港,麥當勞快餐店進駐街頭和商場,推出的大漢 堡包(big mac),以工業時代的人的食量,分量可謂不多,卻誇稱「雙層牛肉巨無霸」。同期,店舖減價,告白是「瘋狂減價大出血」。以前的百貨公司,只是說「減 價」(sale),春季秋季各部門減價,就是「大減價」(big sale或 grand sale)而已。今天,推出一件小貨物,已是「潮爆熱賣」。此等程式中文,機械而失真,表現的是虛情假意。 8 m+ P( i: j% J. F1 \! h+ }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 # w3 c) e, E: {隨意將事情誇大到極端 (driven to the superlative),令人麻木而疲乏。疲乏之用,大矣哉!不論政府或商家,都寄望民眾疲乏。政府將極端的語言用濫了,用得輕賤,政府隨便什麼都是「極度遺憾」、「深切遺憾」之後,其他人上街抗議,高舉「極度遺憾」,會有多少反應?民間說「不排除會發動罷工、遊行」,還有威懾力麼?這是將敵對者的語 言能量耗盡的消耗戰術(spend the energy of the opponents),使其怒而莫能言,久之,就連怒也不識得了。此乃現代政府的「文字武功」,傷人不見血。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ y( ~* C# Z, W& W( [, @
tvb now,tvbnow,bttvb; t) q( j p! m+ A# z
政商勾結,各取所需。不論政 商,都濫用極端語言,原因是此等用語日久令人麻木,在理性和感性兩方面都失去判斷力,容易聽命行事,盡情消費。作者: y4944060 時間: 2010-8-5 02:34 PM