(森美蘭.馬口)新的衛生條規要求茶餐室的廚房食用品皆必須以馬來文標簽,馬口一名茶餐室東主因找不到“牙簽”的馬來字眼,只好以英文“Tooth Picks”取代標簽,不過他仍擔心不符合條規而會遭取締的衛生官員開罰單。
' f4 e/ U0 v) H0 R. S& zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& J2 p8 |% x, b7 ], d
馬口吉雅拉商業中心口福茶餐室東主黃生寶申訴,上週來了一批衛生官員到各茶餐室突擊檢舉,官員對他店內的衛生環境、整潔設備及員工制服整齊感到滿意,不過,官員有交代他必須為食物用品加以注明。
, q. c* {8 b# x l ?5.39.217.76
& E! L6 }$ \' K& fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。他指出,新的衛生條規,要求業者為餐桌上的廚房食物用品的列上標簽,例如鹽、胡椒、辣椒、醬油、糖、甚至牙簽,都必須以馬來文注明,不能用英文或華文注明。tvb now,tvbnow,bttvb! a& C% x/ V& T/ M- q
, ~$ ~& m- ?/ g2 `& }& P% \" l: JTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。用英文標簽擔心被罰tvb now,tvbnow,bttvb( u6 F/ f& s5 G" ~+ F
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 A5 z! B3 s1 L0 E6 W+ a( `& ~
他依照條規去做,唯獨牙簽,他不曉得馬來文是甚麼,於是到不同雜貨店及百貨公司各別買了4盒牙簽,但都只有英文字“Tooth Picks”,連雜貨店老闆也不懂牙簽的馬來文字。5.39.217.76& w3 f" `" P' W) |
3 _' C% m1 F: C. N; u( y
黃生寶曾詢問朋友,但都有不同字眼,例如“Gigi Kayu”、“Kayu Korek”等。由於一時找不到牙簽的適合馬來字眼,黃生寶就只好用“Tooth Picks”標簽。其實,牙簽的馬來文應為“Korek Gigi”。公仔箱論壇! W7 K. d4 ]. b( B5 d3 m' D) |
$ _) B( E; e6 Y: \8 E對於衛生部官員上門突擊檢舉時,是否認同或違規,他表示只能到時再作打算。
* K% c2 z. g1 {# N0 ]5 A% Xtvb now,tvbnow,bttvb* Q9 y* ^2 x" G/ D+ s: x
5.39.217.76* l8 I# n( N) l- U( f* q# D' [- a8 y7 U: C
黃生寶雜貨店及百貨公司購買的牙簽,盒上皆沒有“牙簽”馬來文字。 |