上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。
, [# Q/ [! d( @+ u, x5 M) w公仔箱論壇
6 r; n! g; e; F) X- B4 XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。
8 |: F+ T# v& P* c% kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( g! J/ ~/ B7 Q% h
山寨英文正誤辯施工進行中, d' g ~1 n- S) S

. j! T0 h$ `* `' a2 n: Ptvb now,tvbnow,bttvb山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress % B: C9 {2 |/ f( s
6 V. f: ? C& `# C" }( b5.39.217.76小心滑倒公仔箱論壇0 m ~1 a7 C* K4 f3 C4 n! M

, k# z( d3 s/ V8 o1 W+ C" _公仔箱論壇山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor
$ z9 k5 V0 O6 A5 ?2 L( \) stvb now,tvbnow,bttvb
1 Y3 [# W$ F: Q2 G; U8 _嚴禁酒後開車; i& }+ P: ]" k# K1 w, F
5.39.217.762 V. G: Q* x% n2 n* k: V" N0 Z
山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive
: R: H3 T; n8 h: n' f' Jtvb now,tvbnow,bttvb
. s1 f3 o; m+ g/ M5.39.217.76內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解8 d. l+ k! s% t4 _

4 E/ c! p7 ^; R+ z山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation
% j( Y' u, J! z/ n) |# _, _
% ]. a C: b) G( B. t2 ^公仔箱論壇黑木耳露5.39.217.76 H% F4 M! C5 y) Y- A& }/ S

" F( i6 ~2 K" p9 ?4 a7 g7 `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice |