上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。
, s$ C( u }( R/ F1 U' J. [) n公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. ?% _. x6 @" d
櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。
1 Q% K1 |3 @; k4 j& f* q# E; [
: g- `$ w# |7 m, Q公仔箱論壇山寨英文正誤辯施工進行中
/ k/ e$ ?0 i9 B* Z) f( z 公仔箱論壇) K X2 z- X8 @, F2 ?& H0 X: u
山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress 公仔箱論壇5 [( Z# T9 I! b k1 b3 [8 i
9 b6 g' o# N$ q/ Y& `小心滑倒
) u$ X0 D! b/ Q: X+ r公仔箱論壇
0 T H3 k: F) q+ {1 L山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor
0 z7 z5 [ c1 x4 [6 M, p公仔箱論壇5.39.217.76- r2 b, S6 p3 J' x% k. n- j. Y# ^
嚴禁酒後開車
" m- R) k% Q6 Utvb now,tvbnow,bttvb 公仔箱論壇- ?9 o8 B7 L& t: `& N: k
山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive 公仔箱論壇, n$ I$ R& f4 k7 e
公仔箱論壇 K# z/ E: Q* `4 Y2 J' K: q
內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解tvb now,tvbnow,bttvb- f7 E6 N. |3 D& c9 w/ d& Y5 r; v

4 I" E$ b, o4 ?- L1 M8 f公仔箱論壇山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation
/ F! M1 Q- K7 J5.39.217.76
1 ?* P% `) S+ v# f% ?8 u( ~% e& F黑木耳露
6 D; p: [! x7 z0 c/ y" V6 |+ x TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 ~ N1 y1 Z6 ?8 q& [4 {
山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice |