德、法領導人敦促歐洲同盟以「經濟政府」強化歐元區,如願得到支持,至少在法國是如此。
; L, f7 v: t& {& b- {1 atvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb( o3 W! X# K- C
「經濟政府」(法文:gouvernement economique)一詞正式列入今天將正式發布的法文版最終協議。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 W/ q# U% g4 `7 ^
% Y( e# N, b% K9 V8 R0 W1 E8 ~
但是英國帶頭的國家不喜歡這個字彙,因此有些東西在翻譯時遺落了。
3 I: q: I+ ?+ N3 y9 d+ k( Htvb now,tvbnow,bttvb
- n7 y: [8 k6 m' P5.39.217.76歐盟27國領袖在布魯塞爾召開歐盟領袖高峰會議,發表上述同一則聲明,但只提及歐盟國家需要「加強經濟治理」(improve the economic governance)。5.39.217.76; b2 U+ S* N" n9 ], K
- \ I4 w7 u C7 z一名英國發言人表示這沒什麼差別。她說:「去法英辭典查『gouvernement』這個字,你會發現有很多意思。」TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ N& _5 e4 M4 ]8 W S+ E3 r) T) e% n
公仔箱論壇, ?, N1 ?* B, S; U
另一名歐盟外交官向法新社(AFP)表示,「我們認為用英文解釋,治理這個字比較好。」tvb now,tvbnow,bttvb: @% z( g9 [( V0 z
% w1 r8 ]! W0 @8 I
歐盟理事會主席范宏畢(Herman Van Rompuy)向記者表示,這是「不對稱翻譯」(asymmetricaltranslation)的實例。
2 v3 C0 }" T8 ?' dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2 G {1 e2 g) Ktvb now,tvbnow,bttvb他保證這項明顯的語言的差距「並非反應觀點上的根本差異,它更像是一種對文字的感受」。 |