返回列表 回復 發帖

[冷知識分享] 【日語中會把中國人搞懵的漢字】——請細讀 非常有趣!

本帖最後由 yumiko123456 於 2010-3-20 11:02 AM 編輯
" y+ K3 j* F7 p. h( {2 Y) T! ?7 E2 J
關于日語有幾個笑話,其中一個說︰某不懂日語的留學生第一次去日本人家里訪問,與女主人筆談時,女主人先指著桌上的茶寫道︰「御茶」,他立即打量了一下這個家,沒發現與皇族有什麼聯系的東西。
# y9 b5 k- G9 m; ]8 W: p0 ~/ s5.39.217.76
- m6 p7 l% W6 _1 l) c3 G4 p# E2 Otvb now,tvbnow,bttvb接下去女主人指著丈夫的同事寫道︰「同僚」;于是,他覺得她腦子有問題,因為那人他也認識,她丈夫也不過是個環衛工人,接著她指著丈夫道是︰「主人」;最後指著女兒道︰「娘!」于是他趕緊藉故告辭了。這讓人覺得︰早期的日本人在拚命吸收中國文化時,是很粗糙淺薄的。昨天還看到一篇文章說,搞不清為什麼日語中稱小偷為「泥棒」?
0 c4 L3 ~" Q, Q1 o公仔箱論壇5 |- B& f6 R4 H4 B# @% g, R0 }( H
其實這都是因為他們用漢字注音演變過程中出現的問題,比如海參,日語用的漢字就有「海鼠」、「生子」等等,而「泥棒」原先是寫作「泥坊」的,也就是像泥一樣不成材的小子,因為發音相同就變成了「泥棒」。
# s* M! J5 N) h
# C% T. {. R. u" A5.39.217.76還有一個笑話是︰一個不懂中文的日本人到了中國的電影院,見牆上寫著「請勿喧嘩!」于是他趕緊走了,因為「喧嘩」在日語中是吵架、打架的意思,這種是非之地當然是不宜久留的。接著他到醫院去,想治一治牙病,可是怎麼也找不到「齒科」,最後終于看到了一個「牙科」,「牙」在日本用于動物,他硬著頭皮進去和醫生開始了筆談,醫生在紙上寫道︰「把嘴張開」,而這個「嘴」字日語中也用于動物!
2 z- d" H8 L$ t( V2 g
tvb now,tvbnow,bttvb! b; q4 [* D1 c
最後他交了個中國朋友,告訴他說自己屬「野豬」,筆談著告別的時候,他寫道︰「請常給我來『手紙』」,讓不知道日語中「手紙」是信的中國朋友大驚道︰「哎?日本連手紙也沒有嗎!」兩人在餐廳談得高興,又叫了啤酒,服務員問他要幾瓶?他做了個手勢,意思是要兩瓶,卻看到服務員搬來了八瓶!5.39.217.76, {3 L" i( k# R

% p0 i% b+ N; y6 x- H" o; T. c! V原來日本人用手指表示數字時也和中國人不同,中國人的八是日本的二;六、七、八則伸開一個手掌,用另一個手的一個一個手指放在掌心上表示六,放兩個就是七;而中國的九在日本是「扒手」的意思,只伸出一個小指,則和日語中說「愛人」一樣,是表示情人的意思。5.39.217.76% _; y5 [8 {2 ]3 _& ~

) e- X% A% A- T; T) g3 [6 C" v如果是一個懂中國古文的人學起日語來,無論是語法還是組詞都會佔很多便宜,如果還懂佛學,那就更佔便宜了。比如日語中的動詞後置,常用詞如「馬鹿」來自指鹿為馬;「挨拶」來自禪宗的問答;日語字母「假名」來自佛教「一切之名虛假不實」的理論。

6 \% g5 W3 H8 r; ztvb now,tvbnow,bttvb! u4 f3 L1 j2 U( v
日本人的日常生活中處處可以看到佛教的痕跡,就像看到建于日本江戶初期有名的大方丈「枯山水」庭院,就馬上可以看出,它與中國的禪宗有著密不可分的關系。使用的一些如常綠樹、苔蘚、沙、礫石等靜止、不變的元素,在修行者眼里它們就是海洋、山脈、島嶼、瀑布,一沙一世界。
  D; \. z- x% b: r4 x! dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) u7 B- S. B. s! {# J! F
僅留下岩石、耙制的沙礫和自發生長與蔭蔽處的一塊塊苔地等形成的園林,可以說就是一個「公案」、一個「話頭」,面對著它們,自然有一種和達摩面壁相通的意趣。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 n/ {" ^4 N7 t7 v

. t0 _1 k& W9 n) f: [. @7 ~公仔箱論壇中國地名進了日語中的也有不少,除了「北京烤鴨」、「天津甜栗」之外,還有「汕頭手帕」,最多的則是因為明朝有很多南京的商品輸往日本,受到歡迎後,一時間他們把許多舶來品都稱作了「南京物」,中國人稱作了「南京人」,以至世界各地都有中華街,而只有日本為「南京町」。

# O) [# O( w/ A( m8 t公仔箱論壇
4 R( v2 O# ?' P公仔箱論壇所以有笑話說︰許多「南京人」來到「南京町」,賣了「南京燒(青花瓷)」、「南京錠(小鎖)」,留下「南京蟲(臭蟲,也是一種小型女表的俗稱)」,種了一顆「南京黃櫨」回南京去了。直到現在,只要提起「南京豆」,日本人馬上就知道︰那是指花生。5.39.217.76: M8 W+ \: W/ f/ d" f6 T, Q

; v. q1 y# b9 X5 d# Ltvb now,tvbnow,bttvb但日語中還有許多匪夷所思的地方,比如稱長頸鹿為「麒麟」,胡蘿卜為「人參」之類。曾經讀過司馬遼太郎的《馬頭牆和通》,文中說︰中國沒有「通」這種建築構件,一直心存懷疑,因為從日本辭書的解釋中知道︰「通」不過就是屋檐上也有「檐溝」,這和馬頭牆一樣,在徽派建築上是常見的東西。
tvb now,tvbnow,bttvb2 w9 J" G6 z, l$ {
公仔箱論壇" i) Z" X8 g0 F- K
這次去了京都清水寺,終于見到了日本人稱作「通」的實物,才發現它與中國的「檐溝」是同中有異的,他們有些地方沒用落水管,而只用幾根鐵鏈子,直接從檐頭把水引向地面,這是我在中國沒有見到過的。5.39.217.765 F+ q, `- L( D. s
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 w; ^- ^; z7 M- Q$ A, h9 Y
而「通」在中文中則被認為是樹名。離開據說是唐僧在日的第一個弟子創建的清水寺時,見到寺門前有個托缽僧人站在那里一動不動,深深的斗笠遮住了大半個臉,既不像泰國僧人那樣挨門化緣,也不見有人往他的缽中布施,隻想那只是一種修行的形式,但畢竟和日語中的漢字一樣,與中國是有很大差別的。$ }' C- }6 a; ]) T

( F1 C) S+ u9 K$ L  J2 uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
1

評分次數

  • wwinglin

我看過一個:
  g' H& j7 u% D* n3 k! D公仔箱論壇有一個華人到日本旅行, 想買郵票寄明信片, 於是問日本朋友+ V7 o! I+ G" a. a, P3 O; O
他們都是用文子溝通
# y& u* S" ^1 \) K( C9 |# O' d公仔箱論壇華人: 朋友, 買郵票tvb now,tvbnow,bttvb4 z: R5 e+ F( y1 }2 u& S1 i. W
日人: 郵票???tvb now,tvbnow,bttvb$ K$ K! ^, f9 g# Q0 A
華人拿起明信片給他看, 指一指貼郵票既地方
( ^$ d3 y% G# a0 s/ t公仔箱論壇日人明白了, 寫下: T4 X5 A) A& k6 _
切手
' ], @, ~4 v* s. A; [1 X% q5.39.217.76把華人朋友嚇呆了
( o4 o5 @6 k; X/ Otvb now,tvbnow,bttvb中文{郵票}即日文漢子{切手}
在食物方面
# R$ O  [  v1 n1 F* j5 y天婦羅、魚生都冇問題公仔箱論壇0 \$ Y" V# `  M5 K& i
' q' O: X* o" H
寿司就好似同死人有关
1

評分次數

  • wwinglin

其实日语的读音,很多是古唐语的发音,而汉唐时文字的读音与现代的汉语读音相差极大。
1

評分次數

  • wwinglin

1# yumiko123456 " T7 I- G1 k: T$ f, |: D
6 b+ U9 z6 s) |' @0 }

+ Y. D( ^$ `- e7 H- I, n6 w# b$ h3 e公仔箱論壇謝謝分享
thanks for sharing
是的,我們用的漢字解法,與日本的漢字解法有很多不同地方
感謝分享tvb now,tvbnow,bttvb. g$ E: e  E* ~1 ?) G2 o& z
增長知識
我問了很多人也找不到答案....... 日本人叫紅蘿蔔做 "人參"# e7 N, M# R$ v( o
哪我們說的人參....日文是怎樣說呢?
長頸鹿為「麒麟」 是古中國的說法.. 這一說是很正確的..... 廣東話有罵人"奇厘怪" 就是來自長頸鹿." c0 W% I1 f! T2 h6 x+ x# ?
(因為長頸鹿來自非洲, 中國人從未見過)
Thank you.....
真是一門好知識,學下來。
支持一下......
返回列表