返回列表 回復 發帖

[美洲] 特朗普下屬扭曲自由神像詩句被轟


) P1 o6 c- h  a; l1 w
5 ]6 X. k8 V. A( _美國聯邦公民及移民服務局署理局長庫奇內利(圖)為維護華府收緊移民政策,指自由神像所表達的歡迎移民的訊息,所指的是「歐洲人」,又指美國想接收的是「可靠自己雙腿站立的人」,引起民主黨人批評。5.39.217.76+ u" ^+ M$ l. K0 T( `; k8 m
5.39.217.76" Q7 o! ?% l4 C: a6 S2 `4 F4 x
歡迎移民變歡迎「歐洲人」
6 g2 _* K" X$ m* @7 R) Ptvb now,tvbnow,bttvb總統特朗普日前公佈收緊移民政策稱,一旦領取醫療補助、糧食、部份房屋資助等社會福利,將失去申領綠卡資格,惹來民主黨及移民團體炮轟,狠批政策偏幫較富有的移民,使來自拉丁美洲或非洲的移民更弱勢,不敢求助。
9 ?8 Y, O- C" q8 Q  d5.39.217.76
: R, N. N7 r/ p& [* y: t5.39.217.76自由神像上刻有由詩人拉撒路(Emma Lazarus)的著名詩作《新巨人》(The New Colossus),被視為歡迎移民的標誌:「把窮困疲憊的人民、擁在一起,掙扎着追求自由呼吸的人民、擠滿海岸,悲慘無助的人民交給我吧!所有經受了不斷折磨,無家可歸的人民都過來吧!別怕!我高舉明燈迎接你們的到來,永遠站在這金色大門旁。」
& T9 h6 L, n' T3 w0 r0 j! I0 otvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.763 ~2 R- s; r: s) l6 q2 m) E
庫奇內利被問及詩中「把窮困疲憊的人民交給我」是否美國的道德觀,他表示認同,但指詩中所指的是可自力更生、不會成為社會負擔的人,否認改寫詩句。民主黨總統參選人奧羅克批評指:「政府終於承認我們一直知道的事:他們認為自由神像只適用於白人。」
- t: K3 O2 `5 f5 f* ^7 F6 X5.39.217.76美聯社/法新社
返回列表