返回列表 回復 發帖

[時事討論] 古德明 - 人人微文明,城市大文明

人人微文明,城市大文明
4 N3 m; i- A$ x# F
+ `9 L( v1 M  S7 d6 R: Vtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb; `- V$ h0 `  V9 b8 c
有朋友遊順德歸來,告以路上所見一句宣傳標語:「人人微文明,城市大文明。」這是中共現代漢語,崇洋賤漢之情,見於其詞。公仔箱論壇& F9 E2 b3 I1 X: O) n
「文明」指文化已開,和「野蠻」相對。說中國人連「微文明」都欠缺,等於視之為蠻夷。最近,香港足球隊和中共隊較量,政務司長鄭月娥擔心引起騷亂,也用現代漢語教訓香港市民:「觀看球賽,不要有不文明舉動。」弦外之音就是:嗟爾化外夷蠻,須試習文明人舉止。8 A( f' h: \- ]7 Q& B( e
從前,中國朝野都視中國為文明之邦,所以前蜀杜光庭《賀黃雲表》論對蠻夷政策:「柔遠俗以文明,懾凶奴以武畧。」現在,在中共眼中,中國人卻顯然是不文明的凶奴,所以,無論香港還是大陸百姓,都非「懾以武畧」不可,自由民主完全不合凶奴「國情」。
; ~% V) T- X0 C* ?至於「微文明」那個「微」,則當然是向文明高尚的洋人學舌,等於英文的micro。英文旣有microcosm、micro-adjustment兩字,現代漢語就不能有「觀之於微」、「稍稍調整」等說法,必須改說「微觀」、「微調」。中文所謂「犧牲小我,完成大我」,也應改為「犧牲微我,完成宏我」:「宏」者,macro也,這是後話。tvb now,tvbnow,bttvb+ A/ a1 N1 ]+ w. U9 f
「人人微文明,城市大文明」,翻譯成中文,應是「人人禮義,禮義成城」。鄭月娥那一句,翻譯較難,但不知道她小時有沒有聽過老師教訓:「觀看遊戲,要守規矩。」tvb now,tvbnow,bttvb- V1 V. L. t9 T, h
' R. @# `0 r! j
古德明公仔箱論壇/ n' x1 ^$ P, b; J& R. `, Y
電郵 :appledailykoo@gmail.com
返回列表