返回列表 回復 發帖

國內中式英語鬧笑話((粗俗將被徹底取締))


' [& J3 M  b# P+ \1 R( ?公仔箱論壇2008.05.06 05:09 amTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& {8 L! M! R! [, m; v# @
廣州日報:文/記者何穎思 通訊員左宜弘
+ L1 r$ a5 R4 x, t5 c5.39.217.76
9 N4 H& Z. g& n2 B/ K5.39.217.76“WC”指“茅坑” 廁所應改為“toilet”& H5 w. a  {1 u# ]. B+ Q3 l
/ X& w7 |6 M& X) ^1 ~5 a
廣東省首部《公共場所雙語標識英文譯法規範》(後稱《規範》)即將出臺,規範:涉及3118條英文規範譯,法據介紹,主要內容包括六個部分:一般要求、道路交通、醫療衛生、體育場館、商業服務業、旅遊景點,共有3118條英文規範。tvb now,tvbnow,bttvb% E% @; @% ^4 ?0 l3 f

% B6 y$ C3 _: U8 ^8 e  ?( v  現狀:中式英語鬧笑話
2 Z% P8 D0 C& W6 H1 t而據介紹,廣東省目前尚未有全省統一的公共場所標識英文譯法,廣東省內以及廣州市內目前不少公共場所雙語標識的譯法存在問題。記者昨日就在東風西路上看到,東風西路路牌直接用拼音 “DONG FENG XI LU”表示,類似的路牌在廣州還有很多,最常見的就是將“街”直接用拼音“JIE”代替。而有的藥店如××藥店,就翻譯為 “××drug store”。廣州大道北某足療場所,將身體按摩和足療翻譯為“body massage”和 “foot massage”,就鬧了色情笑話,因為“body massage”在泰國就是指赤裸裸的色情服務。
. v, ]0 h( K! r9 j# _" s5.39.217.76  
3 R1 K$ H6 l" f1 K" D8 S公仔箱論壇  “WC”粗俗將被徹底取締
: D( E& u/ _% k8 b$ Y公共場所雙語標識的英文譯法應符合國際通用慣例,遵循英語語言習慣。按照規定,廁所、洗手間、衛生間統一譯為Toilet,涉及性別時, 男廁譯為Gents/Men;女廁譯為Ladies/Women。原本市民熟悉的公廁代名詞“WC”將被徹底取締,全部換成“Toilet”。據介紹, WC是“Water-Closet”(沖水水箱)縮寫,內涵相當於中國話所說的“茅坑”。許多中國人都知道WC是公共廁所的英文簡稱,但實際上在國外, WC已經在幾年前消失了,取而代之的是源於法語的Toilet,所以會爆出老外不識WC的笑話。WC詞義本身與Toilet區別不大,但是從修辭上說,前 者給人的印象簡陋、不太衛生,後者不但有潔淨、舒適的感覺還可以在裏面梳妝打扮。tvb now,tvbnow,bttvb$ \* @, U0 }" S0 P3 }) I0 Z. }8 }
9 C3 J; c1 R/ m2 T$ `
tvb now,tvbnow,bttvb$ [( ?& ~( `! c  [+ ~6 J. N+ Z# F
5.39.217.766 @" i6 i+ g- A# K4 Y# U6 ?- K
  路牌翻譯有講究! L7 u% t. ~7 Z6 Y; X  B
規定指示方向意義時應譯成英文,如東風西路DONGFENG Road West,而不是“DONGFENG West Road”或者 “DONGFENG XI LU”。需用序數詞表達,其英文寫法採用字母上標形式,如1st,2nd,3rd等、如中山二路 ZHONGSHAN 2nd Rd。廣州“×街”往往直接以中文拼音“JIE”表示,外國人看不懂,中國人看著暈,其實譯為Bridge或Flyover就可以,如客村立交KECUN  Bridge。
: L# M! `$ b. d" p5.39.217.76
- E/ ^4 d. V8 z2 D; R! a! Rtvb now,tvbnow,bttvb   此外,旅遊景點專名和經營類 資訊等3方面進行規範。旅遊景點通名通常採用英文直接翻譯,英文單詞首字母大寫,其餘小寫。比如西漢南越王墓 Western  Han  Nanyue  King's  Tomb  Museum。身體按摩和足療翻譯為“body massage”和“foot massage”,在老外看來像色情服務。  ! P% s4 J' L8 t: _8 W  I3 c
  
% ]2 q6 M( ]" k' H  市民可提出意見5.39.217.764 a* l( B* |+ D+ s) J! N" Q
市民可登錄廣州質監網www.gzq.gov.cn下載《公共場所雙語標識英文譯法規範》廣州市東風西路140號東風金融大廈二樓;郵遞區號:510170)。此外,本報也通過大洋網提供《規 范》文本,並同時向市民徵集廣州市內不規範英文翻譯。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ s- e/ ?' {1 U& Z
: V* J3 e8 y$ A, R5 h
公仔箱論壇5 V% z3 p" n$ o5 |. w! m! X- ~! e. D

; }! X% D: q! Z/ }' B: t+ V5.39.217.76( R, [" \( X+ \( }/ t
公仔箱論壇" P$ a) r& z' V3 \; X  C

9 `5 E6 M  }3 v[ 本帖最後由 petermac 於 2008-5-6 10:59 AM 編輯 ]
返回列表