
- Z" {: x- E8 s, G% r: H% C5.39.217.762008.05.06 05:09 amTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' z }) `; z- e) [" k# d
廣州日報:文/記者何穎思 通訊員左宜弘0 M+ [1 S. W9 o. d& a: D4 G
公仔箱論壇6 X3 J/ Z( J3 H& o1 o. z2 g
“WC”指“茅坑” 廁所應改為“toilet”
4 C2 M5 X$ f+ K+ |! \" L9 GTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 y( V) `) u9 c. V
廣東省首部《公共場所雙語標識英文譯法規範》(後稱《規範》)即將出臺,規範:涉及3118條英文規範譯,法據介紹,主要內容包括六個部分:一般要求、道路交通、醫療衛生、體育場館、商業服務業、旅遊景點,共有3118條英文規範。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) b% `, K& @# h7 y1 i
3 N4 Y1 I' ]* s0 M/ O2 `& n: F0 M5.39.217.76 現狀:中式英語鬧笑話
4 p% C" Y8 ]& d" C" U* O V而據介紹,廣東省目前尚未有全省統一的公共場所標識英文譯法,廣東省內以及廣州市內目前不少公共場所雙語標識的譯法存在問題。記者昨日就在東風西路上看到,東風西路路牌直接用拼音 “DONG FENG XI LU”表示,類似的路牌在廣州還有很多,最常見的就是將“街”直接用拼音“JIE”代替。而有的藥店如××藥店,就翻譯為 “××drug store”。廣州大道北某足療場所,將身體按摩和足療翻譯為“body massage”和 “foot massage”,就鬧了色情笑話,因為“body massage”在泰國就是指赤裸裸的色情服務。
! E% {/ V: X( C2 }/ A公仔箱論壇
! W/ @! r5 q' `- m3 T2 h公仔箱論壇 “WC”粗俗將被徹底取締
% H1 |. a9 Q( @; |6 M% Y5 f+ L7 V公共場所雙語標識的英文譯法應符合國際通用慣例,遵循英語語言習慣。按照規定,廁所、洗手間、衛生間統一譯為Toilet,涉及性別時, 男廁譯為Gents/Men;女廁譯為Ladies/Women。原本市民熟悉的公廁代名詞“WC”將被徹底取締,全部換成“Toilet”。據介紹, WC是“Water-Closet”(沖水水箱)縮寫,內涵相當於中國話所說的“茅坑”。許多中國人都知道WC是公共廁所的英文簡稱,但實際上在國外, WC已經在幾年前消失了,取而代之的是源於法語的Toilet,所以會爆出老外不識WC的笑話。WC詞義本身與Toilet區別不大,但是從修辭上說,前 者給人的印象簡陋、不太衛生,後者不但有潔淨、舒適的感覺還可以在裏面梳妝打扮。
" Y* m6 a) p- i( v) f. g6 a公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb3 N! Y" H7 f& J
. V4 u/ S& W5 E3 m- m
$ W x5 H4 e8 y p" \# z8 Y
路牌翻譯有講究5.39.217.76% P" n/ K! H( Y% c+ i+ u& b8 v
規定指示方向意義時應譯成英文,如東風西路DONGFENG Road West,而不是“DONGFENG West Road”或者 “DONGFENG XI LU”。需用序數詞表達,其英文寫法採用字母上標形式,如1st,2nd,3rd等、如中山二路 ZHONGSHAN 2nd Rd。廣州“×街”往往直接以中文拼音“JIE”表示,外國人看不懂,中國人看著暈,其實譯為Bridge或Flyover就可以,如客村立交KECUN Bridge。
* P' f b6 e- q% L0 l
6 u! D5 U+ o# o r- d& {tvb now,tvbnow,bttvb 此外,旅遊景點專名和經營類 資訊等3方面進行規範。旅遊景點通名通常採用英文直接翻譯,英文單詞首字母大寫,其餘小寫。比如西漢南越王墓 Western Han Nanyue King's Tomb Museum。身體按摩和足療翻譯為“body massage”和“foot massage”,在老外看來像色情服務。
* |' M( L& [. g; G/ N/ Q5.39.217.76
9 z5 f V5 n( D+ Z* Z 市民可提出意見
2 g" s8 V8 d4 a' J! R; }5.39.217.76市民可登錄廣州質監網www.gzq.gov.cn下載《公共場所雙語標識英文譯法規範》廣州市東風西路140號東風金融大廈二樓;郵遞區號:510170)。此外,本報也通過大洋網提供《規 范》文本,並同時向市民徵集廣州市內不規範英文翻譯。
# A' _2 o+ s3 x$ M: I/ H9 @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.769 M D4 t( R* n8 }9 V4 i
. k! M% |9 f& Xtvb now,tvbnow,bttvb
( }% D B4 I, [; l/ e7 K) G1 \ [$ j, S
5 U' ?4 K+ `: W l" ?
1 w: ?& q) V4 M' _. c6 V0 ?6 _5.39.217.76
4 S1 l3 n0 q! f- R% c) Q8 }+ RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。[ 本帖最後由 petermac 於 2008-5-6 10:59 AM 編輯 ] |