返回列表 回復 發帖

[中國內地] 中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成

4 j9 L3 K3 S+ w' c9 \6 s  w( t
資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。
& ~) v2 t4 T6 N* p5 `( X; i公仔箱論壇公仔箱論壇& G0 [2 a8 g9 M

. F6 B7 m+ t2 r+ e+ lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。
, V- ^1 M% \' e0 `3 F( ]5 {. `' N: z% g9 L! N/ |# X4 D* B
“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》
, v1 v) {1 N5 g& G  R
2 L$ y/ J; Q$ [6 j7 s* q$ Z' U公仔箱論壇學生時代就是“明星”
; }! P6 `. s$ E0 y3 X  B9 O) G  D5.39.217.76近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。
# q& z/ X9 K) E! t公仔箱論壇5.39.217.76, q: _& `5 j0 p( }5 U, C! J" F
1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。
, f) A6 A6 x* I4 ~. A公仔箱論壇3 N$ ~( z. ]- D4 {1 J, r
和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”
. {1 i+ p0 u8 [5.39.217.76
8 V  x) z# n2 q# T' P' Q' qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。
9 {( H' Y, _" m, N) r8 x5.39.217.76
( R6 U; ?- v  H4 |7 P7 f4 X公仔箱論壇從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。5.39.217.763 b. F% f3 [2 ?( o% X9 A4 h! I, ]5 h* q

* C3 k* u% A- S2 u9 u, d+ S# L5.39.217.76據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。公仔箱論壇1 K5 C( w; k: L5 {; r6 M

! E/ L, o# m9 N1 ~* R公仔箱論壇“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。
, W- U' }  I+ i$ ]7 wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
( U# j/ n. k1 Z1 n- _“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”
& R- |, w2 T+ ?7 B! P; P) o1 k
“帥哥美女只是湊巧”
: w' j4 p- |, m2 nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。" C/ h! v+ n. t3 @$ ^

3 F6 s  ?1 f9 x4 B2 [# |9 C公仔箱論壇“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。
" n: }! M. s+ a0 |) r+ J4 ^( A: `0 S: |/ b- Q! l! Q
作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。
; k" X3 t) X/ C" ]9 d& DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb; x- \& r# f8 N) i
一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。5.39.217.76( Z7 g! D+ j3 g  {5 ^1 \+ t/ ?
tvb now,tvbnow,bttvb/ |; Q. |2 d) z/ F
“他們都是性格活潑的人”
$ X. [! `# C8 otvb now,tvbnow,bttvb迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。
5 N: V* N" n  M4 F8 r  YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* F8 [& d, X2 U
網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。
( j" B- l0 @9 a" m, f公仔箱論壇9 Q/ a+ X( K# v& Q% w1 R
“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。公仔箱論壇! N6 Y: L  P& X& a% S) M1 A

2 E8 G6 Y1 o0 [tvb now,tvbnow,bttvb翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 p5 k8 W+ O8 q& k" d# ^

! Z2 ~2 w% g  D; {8 \* TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。
1 A+ r$ G( Q" L- R, h- n* |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
" E. m/ J3 g+ I8 Ptvb now,tvbnow,bttvb不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。
5 B8 w9 P# c/ L公仔箱論壇公仔箱論壇, ]# w8 L9 }1 c* D0 |  M6 R
“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”
% e% l9 q1 \+ l. @; J公仔箱論壇5.39.217.764 W$ j2 E1 U9 X
同樣的錯誤絕不會再犯
! ]/ D0 Y4 A# [$ _4 h& q公仔箱論壇每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。
6 W, u$ v, y+ z0 y: s5.39.217.76
" I1 e0 [3 ?. B" u/ V- F0 M公仔箱論壇“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。
: f7 P$ }. x$ j! ~4 b5.39.217.76TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 h9 g7 l0 a  e2 h" \
“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。
# I4 `8 y9 [+ l: d$ I
: M" V8 A: m, t6 e6 _公仔箱論壇她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。tvb now,tvbnow,bttvb1 h/ n6 v- A& G; a! l
+ Y0 e" \' Y3 M8 s
從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 K7 ?) G) [( a' }1 q3 b
# }1 @$ T$ O2 F$ t- @( x2 Y* d) a) i
不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。. S5 s$ x( U7 w

8 S+ I  {' Z9 S8 \4 [1 b7 ^! |5 E外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。, V+ s6 c  E' w8 `# P

6 M; \, Z6 G* F公仔箱論壇鏈接
  d% a( C+ e9 X7 M2 f6 Ktvb now,tvbnow,bttvb那些知名的領導人翻譯今何在
! ?( R. ^, C% y- j+ `* p8 Z) ~5.39.217.76傅瑩) N* d4 I+ h9 R. {
曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。
" J5 i. d- J( c! ]( c% ?! E  I
; H: {0 Q+ Y/ L+ r1 dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。張璐
) G! K: U8 Y1 o/ X7 LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。6 k* F9 ~4 H0 h: z/ V

7 S3 _4 q6 F' L6 t0 F% E9 M9 B過家鼎TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 N, \* t- q! R8 I7 Q: }$ y9 {
曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。
1 m# F" S) W3 [  `  c5.39.217.765 K1 @! F. h7 ?+ G$ k3 r6 Y  }1 b. {
朱彤TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  U: w; J( q7 z
曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。公仔箱論壇" s2 u" s) K* `: t4 W* \1 y
返回列表