返回列表 回復 發帖

[中國內地] 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正

公仔箱論壇" O$ Q9 V/ g6 D; _3 ^
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
9 m9 M; \- k- D( B: Z5 R5.39.217.765.39.217.76/ n! S+ m+ S- a& P' F! @% i, i8 @' J
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
" w: @7 ~( K, q( a3 j9 s. J8 c, `- V; |0 a9 {: _
網友指“謹身殿”拼寫出錯. k& X5 D5 G; T1 V" {
發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。公仔箱論壇. u8 y# n% z4 P$ [
tvb now,tvbnow,bttvb; g4 {( C9 T3 q) l: K& S" ]1 m
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
# Z0 C( A( a3 V5 M, u; W" t4 F
# |) J: }0 v' \/ v; k公仔箱論壇小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。* q) ?# L) X9 ^: o/ A

- T9 F1 t# c9 G7 u3 c" Utvb now,tvbnow,bttvb故宮認錯稱已採取措施糾正
9 V9 W: S5 ~3 D7 E8 D: Z% e; ?9 E. e9 x昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。! t% h8 j. L5 P* V  e: s4 I/ }7 z9 D

1 F; C9 Q; @: E' _2 U& p' O" m: |, U故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。5.39.217.76! z3 n6 g  |8 S6 f5 Z+ G2 K3 L' A
返回列表