返回列表 回復 發帖

[中國內地] 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正

5.39.217.76, p) e! u9 C( K& I6 i' w1 W
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。: i4 Z; h( b+ ]1 n! k0 d  f4 S! M
4 }8 W' Q0 y8 x: Z) A  s
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
8 v$ |4 k! g! W) h( A/ P5 x公仔箱論壇
* f6 t" P5 F/ q3 c# z網友指“謹身殿”拼寫出錯
0 x4 n+ A! c9 v* p5 X. r: }公仔箱論壇發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
' ]' n% h; F* ?4 F/ V/ P5.39.217.76
6 B  i) E1 ?- f5 m' ]5.39.217.76小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 r1 ~3 m/ W6 L* a3 k6 S

) Y* S+ {2 F  D  E小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
/ T3 t3 s3 ]8 Htvb now,tvbnow,bttvb
; L" v# ^* A# S$ x# J# w% n5.39.217.76故宮認錯稱已採取措施糾正
* t+ P6 [+ J6 Q昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。tvb now,tvbnow,bttvb% y3 W& J0 w) ^& t% N

- f# E5 g  K) e  ^; b7 z  P故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
6 M& l  {% D) Y( D0 _/ ~, j- f$ f
返回列表