
: V {# g2 G, r5 ^, ATVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。tvb now,tvbnow,bttvb a* G" A# I2 _ R
, ]0 _+ c" X3 U1 V
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
4 c0 v( Y, X. J! j+ R
. a( E1 @, r5 U4 B4 ?網友指“謹身殿”拼寫出錯tvb now,tvbnow,bttvb! p: Y4 E$ A' _9 m* _& _1 A5 K
發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。tvb now,tvbnow,bttvb' N- O) o/ X$ E3 e
tvb now,tvbnow,bttvb1 U) F: d2 @6 F! I' }9 p+ F g$ z
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ O: r, o( \- ]4 k7 [" N' l$ ?4 B* @
, n, M: s% h- @7 hTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。$ [! o* o4 l" j" l
; S4 T/ z+ y* @故宮認錯稱已採取措施糾正公仔箱論壇8 @- w. j2 M2 U; X k- S
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。5.39.217.76" Y7 ^, h" [* ]0 `: Y
. Q& u( n/ j8 `3 d) t, O/ M! ?tvb now,tvbnow,bttvb故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
3 ]' @/ ], Q* j |