5月1日電/從18世紀中葉到19世紀,歐美國家繪製了多個版本的中國乃至東亞地圖,而在這些地圖中,台灣島的東北角都有一座小島,被稱作“Haoyusu”“Tiaoyousou”或“Tyaoyusu”等。這些拼法雖異、讀音相同的名稱正是當年中文官話或方言中“釣魚島”的讀音。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ S& M1 b6 Y* g7 `, X0 z
tvb now,tvbnow,bttvb9 h' D* n' ~( |) r+ P* E- w
新華社報道,2014年西泠印社春季拍賣會預展於4月30日在杭州開幕,一批共19張地圖尤為引人注目。除了一幅美國繪製於1944年的地圖之外,其餘地圖的繪製時間都屬於世界近代史的範疇,分別出版於英國、美國、法國和德國。據拍賣公司介紹,它的主人是一位歐洲收藏家。
/ l& J' s0 l4 i$ d. ~8 V: H+ m5.39.217.76# d# f) v' E: ]8 }3 Y |0 C& t
其中,年代最老的是一張1752年出版於法國的古地圖,它是參照當時著名的法國地理學家和地圖學家德安維爾製作於1734年的地圖重新繪製的。在這張古地圖上,釣魚島被明確標誌為“Haoyusu”。而在清乾隆三十二年(1767年),清朝編制的《坤輿全圖》中,釣魚島恰好被按照閩南語讀音寫作“好魚須”。比它年代更晚的一系列歐美古地圖也都沿用了這樣的名稱,直至中日甲午戰爭爆發,釣魚島被日本竊據為止。
8 c9 l2 L& F' h8 }/ o5.39.217.76
0 \# T! H8 k( G" i1 ^6 O) @ 這批地圖被列入名人手跡專場,將在5月3日西泠春拍首日拍賣。 k+ Z# A' a9 t
8 x& o0 t8 e( w |
|