返回列表 回復 發帖
找對白英文版的 肯定看得明
長今 say 英文 肯定好好看
BeiDouChef 發表於 2014-10-17 05:24 PM
長今講英文???仲大煲!!
長今講英文???仲大煲!!
gracechanstuart 發表於 2014-10-17 05:30 PM
你自己話睇字幕又嫌篩精神
我有追看韓劇習慣 但本地播出的普通話配音的 我都不會看
雖然有雙語選擇 但我還是自己去找來看
你讀鬼老歷史應該吾識吧
BeiDouChef 發表於 2014-10-17 05:26 PM
神醫 唔係 等於 神棍 咩???!!
大長今甘紅,話唔定真系有英文版
不過我睇咩劇都中意原版,寧願睇字幕
條骨都無佐lu
神醫 唔係 等於 神棍 咩???!!
gracechanstuart 發表於 2014-10-17 05:33 PM
我是講緊醫術 不是雜技
大長今甘紅,話唔定真系有英文版
不過我睇咩劇都中意原版,寧願睇字幕
lhy92725 發表於 2014-10-17 05:34 PM
配音對嘴很奇怪 我之前都有試過看港版韓劇
看一兩句對白已經不想再繼續看  還是看原聲
你自己話睇字幕又嫌篩精神
我有追看韓劇習慣 但本地播出的普通話配音的 我都不會看
雖然有雙語選擇 但我還是自己去找來看
BeiDouChef 發表於 2014-10-17 05:33 PM
我呢可能要學識韓語 至 會追 韓劇啦!! 睇過 DD 粵語配音既,皆因咁多人都話追韓劇?但係配音個個都好似一樣聲,真唔慣??!!
我要閃了~休息天就是很麻煩要出去或自己煮食
工作時候就好有人煮給我吃又吾晒走得好遠去吃
我呢可能要學識韓語 至 會追 韓劇啦!! 睇過 DD 粵語配音既,皆因咁多人都話追韓劇?但係配音個個都好似一樣聲,真唔慣??!!http://www.qoobee.com/wp-content/u ...
gracechanstuart 發表於 2014-10-17 05:39 PM
男女主角 同一個人配音
不過韓文發音怪怪的,我寧願睇日劇
條骨都無佐lu
我要閃了~休息天就是很麻煩要出去或自己煮食
工作時候就好有人煮給我吃又吾晒走得好遠去吃
BeiDouChef 發表於 2014-10-17 05:39 PM
大廚 好好享受晚餐!!掰掰!!
我要閃了~休息天就是很麻煩要出去或自己煮食
工作時候就好有人煮給我吃又吾晒走得好遠去吃
BeiDouChef 發表於 2014-10-17 05:39 PM
我以為工作時你都會自己落手煮哦
條骨都無佐lu
男女主角 同一個人配音
BeiDouChef 發表於 2014-10-17 05:40 PM
咁誇???!!
我去整野食! 跟住訓啦!! 貓貓好好享受晚餐!! Sweet Dreams!!
http://img.tf.co.kr/article/home/2014/07/29/201465691406615997.jpg
故事簡介﹕
《巡夜人日誌》,(韓語:야경꾼 일지)為韓國MBC自2014年8月4日起播出的月火連續劇,由《大物》、《大王之夢》的編劇劉東胤執筆 ...
BeiDouChef 發表於 2014-10-17 11:42 AM
  預測MBC月火劇《巡夜人日誌》大結局收視率是12.1%
  
  
  多謝大廚辦遊戲! 辛苦你啦!!
  
  
  

  


今日係咁先!! 掰掰!!
返回列表