返回列表 回復 發帖

[時事討論] 蕭雪樺: 你的粵語標不標準?

蕭雪樺: 你的粵語標不標準?
8 F6 k4 l9 Q7 d  Y( V
! N( p# P! I# U4 C9 E- T* B/ D
3 n; o1 H) N  s據說,要驗證一個人的粵語說得準不準確,可以要他唸唸廣州舊日這首歌謠:「阿四阿四,攞條鎖匙,開個夾萬,攞兩毫子,買斤荔枝,唔愛黑葉,要愛槐枝。」(據《其實你不懂廣東人》一書)但我相信,今天的香港人、廣州人能夠通過這驗證的人只屬少數,而且是很小的少數。( `2 X4 b+ K% b* y4 `4 k5 J
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ m/ t2 r" t  M+ T9 F
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  L1 A/ [$ h; ~1 p( Z/ n, z5 x- i
這其實是要看你能不能讀出所有韻腳的「衣」字韻來。今天大部分粵語人可能一讀第一句就被「叮」走了,因為「四」字按今天的習慣讀成 sei3,而不會與後面的「匙」、「子」、「枝」以i 音作韻地讀成 si3(「試」音)。5.39.217.761 W5 a% @$ X4 j+ ?7 P: `& X
公仔箱論壇: m* j0 R- D+ G$ y! S# m

, `7 i9 }- P& B2 H這個讀音,是以廣州的西關口音為依據的。一般認為,廣州話或稱廣府話,以廣州西關、即今天荔灣區上下九路、第十甫一帶的口音為標準。那裡今天被視為廣州的舊城區,可是再追溯從前,這個區其實在城外,即在老城牆(今天人民路)以西之外。這裡本來是城郊,後來城牆拆了,這裡發展成民居集中地,而且富家大宅(即所謂西關大屋)連綿。廣州各區之間的口音有別,但由於西關的經濟、文化地位居上,也就成了強勢口音,時人會以西關口音為時尚,西關口音於是成為廣府話的標準音。公仔箱論壇) t" q. r* |, t8 b* B
! c8 n7 E; S, r. E0 \' U( V, J

! {" [+ E3 I7 n! g! p! l( E( ^# NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。中文大學張洪年教授在「粵語的今昔」講座中,根據一八二八年起的多項粵語注音材料談到,粵語的「衣」韻字音有向 ei、e 轉變的趨向。他發覺「你、畀、未、眉」這些字當年的注音用的都是「衣」韻,而今天都屬ei 韻。
  g7 K3 o/ h3 fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& _& i7 u# \+ ?& _
3 P+ M  c: g6 c* k7 A- n3 ^, X8 Y" {
這樣的字還有不少。例如「死」,今天都讀 sei2,可是你聽聽白駒榮唱的南音《客途秋恨》,「死後得成連理樹」一句的「死」唱si2 (史)音。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 X' U# J/ [1 U* Q5 {
# f! J/ r* Z( |1 k+ m& o0 \
公仔箱論壇0 l* U3 N" M* h. W/ u# u
根據資料,白駒榮祖籍順德杏壇龍潭村人而世居廣州西關。他的口音應當就是西關口音。這顯示了西關口音的一個來源,即受到南番順(南海、番禺、順德)口音的影響。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 \' E; t- j5 M! |5 i4 G1 G
tvb now,tvbnow,bttvb$ g- W6 v  K3 I' }  v5 x9 s1 X
5.39.217.76$ z8 U  _& J' ~6 D6 L/ S6 S8 Y
廣州作為省城,在城市化過程中大量吸收鄉村進城的人口。南番順是珠三角農村最富裕之鄉,當地民眾進城搵食或落戶的最方便落腳點就是西關。西關於是也是南番順民眾移居省城的集中地。西關口音自然有大量南番順口音。
7 X: U3 ^3 g" l, L) Q' R2 j% V
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 ]: [2 c# D9 }) w3 S+ N. K

% @. h: A/ r8 H5 K# B) [3 i" t# j/ e: {# ]tvb now,tvbnow,bttvb

; g# o9 S. N; ~tvb now,tvbnow,bttvb這樣的口音,隨着西關經濟、文化環境的轉變,已丟失不少,但仍然存在。譬如我們講「四四正正」,仍說「si3 si3 正正」;地鐵等廣播中的「使用」仍然堅持說「si2用」,而不說「sai2 (洗)用」。
& h6 }5 a/ G$ E4 [* I$ P; HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
/ C2 |2 p8 R; l% G) o" U( a' o5.39.217.76

* Z+ c; l" Q" r5.39.217.76據中大的「粵語審音配詞字庫」,「死」讀 si2、「使」讀 sai2 都是異讀音。「瞇埋眼」的「瞇」讀mi1 也一樣。公仔箱論壇  U6 {& I" L9 g  a* J7 r* T/ A

/ v; B( w9 {) c5 v. w0 |
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 K5 \3 K# r4 ?/ R. l9 {& X
此外,據《粵音韻彙》,西關小姐「有意無意的裝腔」中讀到「絲、四、死」等字,還會把聲母讀成「sz」,也就是如今普通話拼音中的 s。阮兆輝唱的一些地水南音也有這樣的刻意咬字。這樣去唸文首的那段歌謠,味道又不一樣了。5.39.217.76  `7 [6 `  {( Z

2 [/ c+ N& U9 ~& s  Z5 Y公仔箱論壇
5.39.217.76/ A5 `" k7 t  S8 S
(十九世紀粵語之三)" j) ?" ^/ t: {

) J5 k" b' v! K( v
4 h' K8 [# c# g; J+ a- {5.39.217.76
' n; o' s8 k$ H( Z8 ~4 v0 z

8 k7 c! b" `* u' s( \' l* w' Z+ }公仔箱論壇
  
852郵報即時關注: 《施政報告》網站暗用「年輕」棄用「年青TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. X% I% M  |# L: ^5 L

# y/ N( Q1 Y2 H& Y8 ~+ w
5 h+ s  Q+ F# q* |2 Stvb now,tvbnow,bttvb關於今年《施政報告》的封面用了「年青」二字,《852郵報》在梁振英仍在立法會內宣讀之時,已在「即時印象」中指出實是錯誤的用字,只有「青年」與「年輕」而沒有
4 W+ N7 [7 X. u# e  |5.39.217.76「年青」,有記者昨午趁教育局局長吳克儉及民政事務局局長曾德成出席《施政報告》記者會時,就要求回應,吳克儉使用一招「卸責」,以「曾德成文化水平很高」,以曾德成作擋箭牌。tvb now,tvbnow,bttvb; e7 K8 O- k6 q7 u" ~5 [" n* t
+ u* t" y# x9 @% Y2 N5 ?) y
明明是教育議題(中文水平),而曾德成又非文化局長(只掌管民政事務),吳克儉竟能公然避責,如此之示範,實叫人汗顏(當然也反映他應該沒有留意輿論,以至完全沒有做足準備),而曾德成的回應也非常有趣,對有關用字錯誤「直認不諱」,更自爆曾就「年輕」與「年青」跟特首溝通,而原來對方縱然知錯,卻因為「大家都已經接受」而決定「明知故犯」。當然,延伸的問題,可以是明知人錯不等於自己也犯錯,更可以再延伸至「難道知道別人有僭建而自己也僭建?」
# s. _3 x- g2 q. {/ PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.766 K4 a% G0 W# @, E
不過,明明知錯又決定繼續錯,更公然在《施政報告》封面、《施政報告》背景版、以及一眾官員口中繼續照說照用時,在《施政報告》的網頁內,卻又疑似出現「更改」,有讀者凌晨時份跟《852郵報》報料,指原來《施政報告》網頁有出現「讓年輕的」之字眼,只要把滑鼠置於《施政報告》封面的大圖上,顯示出來的資料就是「讓年輕的」,本報在翻查不同版面的原始碼,亦一律是「讓年輕的」而不再「年青」了。
  e* ~0 n0 ~; |8 o- t' k, I公仔箱論壇, k# x( r  _' }2 P3 j$ Q) V9 Q
《施政報告》網站版跟特首版出現「錯體」,原因何在?或許有以下可能:& v% i! I) o) g* g3 D- P3 Z

; A5 d2 J5 P& ^6 N第一,政府的電腦工程人員在編寫《施政報告》網站時,由於中文文化水平較水,於是發現用法有錯並自行更正了;公仔箱論壇1 }& E% U  u2 s4 ]# P& g

" \! S: {, [/ q2 _& q* f5 Z/ Y第二,由於造成廣泛輿論,當局於是急召電腦工程人員作出更正,但只能及時改正電腦的文字顯示,卻未能更改圖片,更可能因為改掉圖片太明顯故棄改。
8 K1 L  f" S9 p0 b8 y9 _/ S5.39.217.76
! r# y" i8 a2 A% ~/ d而不論是原因一還是原因二,都反映兩個大問題,前者是政府內部未夠「齊心」,發現問題竟沒有好好溝通與彼此提醒;至於後者,就是沒有開誠佈公,如果當局真的認為有關用字實屬不準,需要作出糾正,那不單應該光明正大地公開聲明,而在立法會內先後多次不停重複「年青、年青、年青」的梁振英,更應該為此說句抱歉把錯誤承認。
1 u2 f/ K& S' D6 u4 [5.39.217.76tvb now,tvbnow,bttvb  O3 f6 @; w. `  @. L# o& p
延伸閱讀:
) Y- K% O3 \; c) B# _5.39.217.76
- F: U1 @$ A+ T9 V3 F" r5 E公仔箱論壇1)      【《施政報告》記者會即時印象:梁振英不懂中文 「年輕」變「年青」】公仔箱論壇6 t% J% u: {( v# Q( O7 V0 w: ?
http://www.post852.com/?p=4278TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( Z; n. a9 b% b" j7 K7 K5 ^! ]  W

% l% m( @7 r8 C; Ktvb now,tvbnow,bttvb2)      【即時關注:吳克儉拒答「年輕」「年青」問題 曾德成明示特首明知故犯】
3 h+ T2 z* m# f$ xhttp://www.post852.com/?p=4433- K% p) I' c5 I5 k  R
tvb now,tvbnow,bttvb6 l1 |2 R7 u9 V( M- Q
  
返回列表