紀曉風: 香港書展變香港書「剪」 名著《香港簡史》中文版被河蟹公仔箱論壇1 Z; \, D$ w' b, d
" p& v, m4 h' a& J# o
; y" o' p! Z6 y) _; |7 Q% r公仔箱論壇
6 f9 C5 v+ Z+ l) U" M; ^) s N$ PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb# }, E, ]" r/ h3 q! J
5.39.217.761 g/ u9 P: j+ u( R( P$ Z6 B; ?
5.39.217.76; M& n+ [1 e+ X- x+ [9 r
5.39.217.76% L0 M' G' a& {4 m! j

- [* ]) h: G+ f( ~公仔箱論壇6 ?& j# V- T# z5 G9 G& q1 b
( M9 b3 C# I2 M& L公仔箱論壇香港人一直念茲在茲極之珍視的核心價值,恐怕又再度受到嚴重損害。今次受害的,就是我們的出版自由。0 J3 ^' r# w3 i% ?, V
0 F. w# F6 m: @5.39.217.76
# H1 ^) T7 \. H6 o2 @5.39.217.76由 港大學者撰寫的A Concise History of Hong Kong,近日被翻譯成中文版《香港簡史》,由被納入左派出版大本營聯合出版集團的百年老店中華書局出版。本來,此書可為正在舉行的香港書展添上一抹重新認識香港歷史的華彩,但結果卻是令香港出版自由添上一抹大陸化的禁色。
$ t* x( X. F1 |4 i5.39.217.76( O) n5 n. h& x
2 H; Q% e4 {5 @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。老紀發現,市面上同一時間出現《香港簡史》的兩個版本。一本充滿敏感的嚴厲批評內容,另一本卻「被和諧」得一乾二淨。老紀與作者聯絡,發現作者很可能至今仍被蒙在鼓裏。想不到內地發生的出版審查,竟然正式佔領香港。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 h- V" f5 b- c! |/ {1 p
) q9 [. w7 s* w+ t
tvb now,tvbnow,bttvb7 Q% m& J- X+ z" o) i2 I3 n
整個故事,要由一本英文歷史書說起。/ K. }+ b/ T( I f
% ?/ c5 {8 N! Q( e0 ?& n. |& C
# V2 ^% B; q% W3 o" L+ i
此 書名為A Concise History of Hong Kong,由香港大學出版社於2007年出版,是學者高馬可(John M.Carroll)【右圖】的著名作品。資料顯示,高馬可是哈佛大學博士,曾任教德克薩斯大學和聖路易斯大學,現為香港大學文學院副院長兼歷史系教授,主要研究現代中國史、香港史及亞洲的殖民主義與帝國主義。老紀問過學術界的朋友,他指研究「香港歷史」時,通常都會引用高馬可的著作。事實上,A Concise History of Hong Kong在學界也頗具名氣,亦是立法會圖書館的參考書目之一。可見,無論是作者或此書,在學術上都具有一定的權威性。
9 J, e% e8 c$ O% H9 Q, `公仔箱論壇3 b3 R$ q1 ]% K/ n2 e0 d
這 本作品最近就被中華書局翻譯成中文版,名為《香港簡史──從殖民地至特別行政區》,作者亦擴寫了最後一章。而老紀收到內部消息,指這本新書的原版被緊急回 收,「三中商(三聯、商務、中華)已火速收埋,但PageOne和誠品就因為收書需時,還可以買到」。而更耐人尋味的是,同一時間,這本書的「新版」已經可以在中華書局的香港書展攤位買到。tvb now,tvbnow,bttvb) e3 O* a, j3 r- y3 X
" T& L9 z$ z* a, ~: L8 c* ]於 是,老紀先在銅鑼灣香港誠品買了一本(另外一本在銅鑼灣Page One也訂到),然後在中華書局的書展攤位買了一本,兩本並排,一翻之下,果然發現兩本書的內容有極大分別。簡言之,誠品賣的是「敏感版」,內裏包含眾多對中國政府的嚴厲批評;至於在書展發售,則是「和諧版」,大量敏感內容都「被和諧」得一乾二淨。tvb now,tvbnow,bttvb; V8 D! v& P% v
; b i( }9 x- R8 l% x# ~公仔箱論壇老紀本着求真精神, 立刻到書店買了正宗的英文原著,並作詳細對照,發現「敏感版」的敏感內文與英文原著完全符合【表】。例如原著提及過,中國政府是「遠比殖民政府更專制的政府」,而且大多數香港人「寧願接受英國殖民統治,而不想被中國統治」,如此「政治不正確」的內容,在「和諧版」中被完全刪去。至於對前領導人李鵬、前港澳 辦主任魯平及新華社香港分社社長許家屯的點評,亦被完全刪走。有些改動非常具針對性,例如將「總理李鵬在5月20日頒佈戒嚴令」改為「北京在5月20日頒 佈戒嚴令」,似為十分忌諱「李鵬」這個名字。再者,很多不利香港和中國政府的民意調查也統統被刪除。
7 g( Q) o1 A- D& S' P- {tvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 J* f; u# I9 t0 J* l
更重要的是,書店職員向老紀表示,英文原著只有一個版本。換言之,作者從來沒有作大幅修訂,因此,「和諧版」很可能是憑空地「被創作」出來。5.39.217.767 `$ F7 p: u, e; t- x- r3 T% R
5.39.217.76+ \9 ~/ m- [9 k0 P' E
tvb now,tvbnow,bttvb' Q" } e. [( ]; c$ {
老 紀以電郵聯絡身在海外的高馬可。他一開始表示「沒有看過中文版」(have not see the Chinese edition (or editions)),因此不能評論。老紀後來把相關內頁掃描再電郵給他,高馬可卻似乎有點「難言之隱」,表示「我肯定你也能想像,我現在不可說太多。但我只能說,原版(敏感版)符合我數周前從中華書局收到的校對樣本」。(As I'm sure you can imagine, I cannot say much more at this stage. What I can say, however, is that the original version corresponds to the proofs that I received from Chung Hwa several weeks ago.)言下之意,高馬可已經幾乎證實了,自己本來以為市面發售的是「敏感版」。
' J2 V$ I0 q& }& g; Q
* V; Z! L9 n! I2 u& L; S- k公仔箱論壇再 者,他明明看過校對樣本,卻又在電郵中表示「have not see the Chinese edition (or editions)」。換言之,他似乎對市面上同時出現兩個中文版的事並不知情,亦很在可能根本未曾看過「和諧版」。必須指出,《香港簡史》是一本由學者撰寫的學術著作,內容具一定的權威性,一般人根本沒有能力,甚至沒有資格改寫,更遑論這是一個大幅度的增刪!
+ }/ r, Z! e _0 j9 a7 c9 G, g/ w0 ]& j2 C3 P7 x' s) T5 x" l
事實 上,老紀亦發現兩本書有多個可疑之處。首先,兩個中文版無論是封面、譯者和責任編輯都是完全一樣,只不過印刷「敏感版」的是「陽光印刷製本廠」,而「和諧版」的是「美雅印刷製本有限公司」。老紀翻開出版資料一頁,更發現兩本書都列明是「2013年7月初版」,當中完全沒有「修訂版」或「第二版」的字眼。公仔箱論壇6 D2 Y! k% n" e" U% `3 j7 j
! s' h' d/ m% x. P% T$ I# ]5.39.217.76修訂版理應標明不同版次
. v9 f3 I6 x: l; G5 {* H* O5.39.217.76
; @8 ~( ^2 Q3 M& q% d% a$ L
1 r, ?4 d6 T8 N/ e' v5.39.217.76另 外,「敏感版」的封面和封底有可用作書籤的「書舌」,上面即有作者和譯者的簡介,但「和諧版」卻沒有這兩片「書舌」,讀者亦無從認識兩人,明顯於理不合,似乎是因為「和諧版」印刷趕急,所以來不及製作「書舌」。最離奇的是,兩本書的國際標準書號(ISBN)不同,「敏感版」的ISBN是 「978-988-8263-20-2」,至於「和諧版」的則變成「978-988-8263-34-9」【中圖】。老紀請教過有多年出版經驗的次文化堂 社長彭志銘,他表示同一本書很少會有兩個ISBN,即使是經修訂的版本也不會用一個新ISBN,直指這個情況非常罕見,而且就算真的要轉,也不會由202直接跳到349。彭志銘又說,但凡有修訂,業界的做法一定是會在書中標明是「修訂版」,「點會好似佢咁鬼祟?咁樣有欺騙成分喎」。
3 s* R+ B) m2 u. \/ I: n0 }, B5 N
% e) e$ p0 @6 }0 r8 L5 H/ h5.39.217.76由 此路進,出版社一方面不註明「修訂版」,另一方面卻又改變ISBN,則很大可能是,有人想確保讀者不知道市面上存在兩個版本,但同時又希望回收書本時可以 有一個號碼作依據,以至將來點算存貨時也知道眼前的是「和諧版」還是「敏感版」。事實上,正如上述,內部消息人士向老紀表示,「敏感版」現正在市場上被大量回收,而屬同一機構的中華書局、商務書店和三聯書店都只剩下少量「敏感版」。老紀昨日到旺角的商務觀察,則發現只有一本「敏感版」,而且放在整個書櫃最 不起眼的位置,似乎印證了老紀的推測。
+ j7 H! ^" i9 [- {1 G& T: T
6 F4 @9 l$ @5 D7 S( d- Y' H至於《香港簡史》的出版社中華書局,本為百年老店,但在中共建政後已日漸變 色,並於1988年被併入聯合出版(集團)有限公司。根據聯合集團的官方網站資料,該集團在內地的業務不少,副董事長兼總裁陳萬雄是全國政協,而助理總裁 梁兆賢亦是親建制之香港中華廠商聯合會的會董,其餘的董事長文宏武,以及兩名董事賀路明和李濟平似乎都是內地人,三人都在內地畢業及擔任高職,可見公司的管理層都有濃厚的「紅色」背景。彭志銘就表示,行內人其實都早已知道,中華書局的高層「都是由上面派來的」。
0 x: {0 n( m, a0 Z; V公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! s& A1 k3 e/ n* x# D* W
老紀昨天兩度致電中華書局出版部,對方每次都表示容後會聯絡老紀,但至截稿前仍未回覆。另外,老紀亦曾致電中華書局市場部副經理的手機,但一直無人接聽。
& W8 D0 I/ ?6 W公仔箱論壇; `, x/ g' D6 Y+ U2 E$ M1 U+ u
公仔箱論壇2 }8 p$ O' A$ K
大 家必須認清,此事絕非純粹出版社與作者的一個小糾紛,而是涉及香港的出版自由,絕對是值得社會高度關注之事。熟悉中國問題的時事評論員林和立就指,不排除事件涉及出版社內部有人事鬥爭,開明者希望出「敏感版」,上層卻可能想出「和諧版」,結果出現這情況。他又不排除,出版社印刷「敏感版」後,高層發現時已 經太遲,所以才急急出一個「和諧」的新版本。他估計,近期中港矛盾加劇,所以北京擔心如此敏感的書會加深兩地人的隔膜。5.39.217.764 Z8 I7 @9 F* M7 k0 Q* ]" f
7 J" ?2 V; `; A: Q" i7 l! N: P0 f4 C) R% {0 m7 _
內地出版審查歪風襲港
f$ U$ D& C6 ?# k, @* p; s5.39.217.76一 般書籍要內地印刷或發行,不但要經過重重關卡及多次審查,就算最後成功,一些他們認為敏感的內容,很多時都需要刪改,甚至有可能最後被拒絕印刷。可悲的是,這並不是新鮮事。如2003年中國南京一家翻譯外國文學作品的出版社──譯林出版社,推出美國前總統克林頓的夫人希拉莉.克林頓的自傳作品《親歷歷 史:希拉莉回憶錄》(Living History)的中文版。但是,由於中文版有不少地方對英文原著進行了刪節和改動,希拉莉曾經發聲明投訴,指她的說話受到刪改,淡化了她對中國的批評。* a" \( k$ w5 @5 q) C, _# B
* s4 }' O& B' {7 c2013 年頭,美國漢學家傅高義新書《鄧小平時代》中文版在中國內地出版發售,書中以單列章節「北京:一九八九」近三萬字,比香港出版的未經刪節的完整版少了一萬字。雖然有詳細描述了「六四」事件經過,但是,據法國周刊《國際信札》的報道,該書的香港版和內地版對照,香港版全書正文約59萬字(不包括注釋和索 引),大陸版刪掉約5萬4千字,約佔9%。內地版注釋部分刪節超過20%,索引部分則由近40頁刪到10餘頁。內地版全書有關「六四」部分的三章刪節最重,佔17%。「鄧時代關鍵人物」兩萬字全部被刪除,其他章節平均刪節3.2%左右。5.39.217.76. R) ~; ^* d+ ` X% t
# g1 T _3 a: [+ \. d' [$ T8 u+ QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。其實,香港碼頭工人亦遇到相似 事件。他們計劃在今年的書展出書《撐到底》,卻一波三折。根據社交網站「大眾碼經」專頁的說法,他們的編委5月底已計劃趕在書展時出書。當時,他們聯絡香 港的印刷廠,但由於臨近書展,印刷廠有大量書籍需要處理,於是只好向內地廠房求救。但內地廠房要求先看初稿,本來願意為他們印書,但是後來又表示內容敏感,不宜交由他們印刷,當時距離書展只有不足三個星期。幸最後找到台灣印刷廠幫忙,才能順利把書印好。
( o; E& n2 f K. ~公仔箱論壇
) Z4 N' x4 ?8 c! k+ @tvb now,tvbnow,bttvb以上種種的例子,加上現在《香港簡史》活生生的事例,內地印刷「不自由」風氣似已「殺」到香港,更企圖在大家神不知,鬼不覺間移形換影,逐步損害香港的核心價值! |