返回列表 回復 發帖

<惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天tvb now,tvbnow,bttvb2 _$ H) H. f5 ]* {; e& ^
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3$ Y. d$ o& z! x7 l5 i
公仔箱論壇9 }- Z$ r. v9 o, I8 ^3 C5 R& S
國際奇案~~<<黑色的星期天>> , l/ G) A4 Z8 W7 E2 A
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
( W# d1 c0 N+ O* C) ^公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 U6 R7 z' N  E* x, M# }
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
& L% F8 `3 _# K9 l( R! CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
. v7 P  [9 F5 L# @( q, B2 B& R' zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
' ]7 ]7 j8 Q& g/ C5 c1 @1 u2 S掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
. ?7 ]& B9 S9 u$ R: N' y; X- Ctvb now,tvbnow,bttvb7 \) i% h9 _) L8 h
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。& t! y3 z6 d) G# J
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。tvb now,tvbnow,bttvb8 F. L* }5 X8 g
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
5 G; }1 f* W0 V人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
- u. R# @# ^4 f「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,- K. L( S) I$ v. ?
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 % j3 F& F2 p2 O7 o4 X8 R; n
5.39.217.76& K$ A+ z! D' q
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
. @- C$ t. x: G) z, e0 M, \$ d4 ~公仔箱論壇第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。tvb now,tvbnow,bttvb; D5 Z2 S% ~2 ]. R) r% ~
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
' J% \( s" c+ u5 G& A
( @% B" d) K2 p4 c4 y! ~5.39.217.76在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。公仔箱論壇9 Y- u; F' r. F( k: \+ ]
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。7 n) g1 t* i8 @4 S
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
% F* _4 n2 l6 c" @" \! `( P5.39.217.763 t/ L8 d, N6 m$ A
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,) x3 W. g# e/ m& n; J0 A- p5 Y, z
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: 公仔箱論壇$ s0 T; [1 V* C* l
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 ; Y% U3 k* k6 F( k( t( j+ K, Q+ \

. G" p+ j6 n% A8 f2 e4 m  VTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
0 M+ @8 |+ T8 T2 eTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
  M3 V9 Z& r  `1 F1 {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
, D3 _- e' _# k4 @( Xtvb now,tvbnow,bttvb由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
: d% Y1 |5 E) Q% `* m  h6 ktvb now,tvbnow,bttvb
" G" y( ~9 O% A2 }公仔箱論壇這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
( ]8 }7 d7 a% i7 W: e公仔箱論壇「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; @2 ?+ o" A0 Y! {
# ^3 i% H$ X( N/ k8 e
公仔箱論壇& z/ C" |# e( X! J

% u+ N. f9 L7 t6 Q( s2 L- T其他關於<黑色星期天>的資料:
. }; C$ [9 m2 S, i% x: l! o5 B5.39.217.76English translation of the original
# Y" [' \" D$ q& j: qThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
2 k3 w! B. n2 P- E+ ^3 d3 C公仔箱論壇and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 5.39.217.765 ~3 j6 y; P1 F5 C, `1 U  o
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
. ~  n  l) G$ c7 S# W6 a) W& m+ gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
* Y0 b0 i5 I/ d. C& |; ]" o  btvb now,tvbnow,bttvbZoe added: 5 g3 I/ T4 X' r, ~( ]0 j
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 公仔箱論壇4 d& l" L) N; F) V1 B8 q/ [, c" C
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! f) n$ N7 r! i4 z! v
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one.
6 q1 e* {3 T. [$ KIn that case one might argue that the translator has done a bad job tvb now,tvbnow,bttvb+ w5 O" z7 s) ~9 k. e% n+ U5 M
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
* c. Z+ w6 {- l- r$ h' I公仔箱論壇and intentions of the song. On the other hand, 公仔箱論壇1 i# p0 O* |2 n0 S9 m# D- e
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
5 N! z$ `3 _' b% p& y& _9 i5.39.217.76Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. tvb now,tvbnow,bttvb# g; N) d* ^* Q* K

( T. J+ N; ]% Ptvb now,tvbnow,bttvbZoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
9 Y* ]) P8 y7 z0 y0 b' f/ g5 v! R2 xIt looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
8 p9 \2 j& n" |' b5.39.217.76It seems to refer to the horrors of a war at the end. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* ~7 l& U1 [4 e- X
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
! o: U; ?4 v# ~7 U; Itvb now,tvbnow,bttvbI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- a1 ], N  r& V5 G2 L7 C! A
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
5 u* d8 W) L; N2 @; \/ s5.39.217.76
0 ?; ?: x0 j4 c公仔箱論壇The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
! {. W. q  r1 W4 ]4 W( R/ a7 H9 Ztvb now,tvbnow,bttvbBut since the second part of the song is even more gloomy than the first part,
, z/ N9 E% |) y# fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the second part may have been added after the Second World War.
+ Z# e! f& H' c/ V公仔箱論壇
. K! {' N9 J' c/ f. w公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 x! p6 U! k) u7 f; j2 b6 c/ K3 x

8 N1 j. J- D/ STVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Someone said that:
* `7 b+ t: Q1 P3 E) ?  xI like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
& U. R3 H# |2 WOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
4 [: l2 i4 f& I! h4 [5 \8 |0 O: xbecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
1 ^9 Y' R5 _/ N. U- S2 O7 i1 }  U公仔箱論壇This change of mood is strangely rather abrupt:
* ~, n0 m7 {5 A/ Dtvb now,tvbnow,bttvbthe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
: H1 R  W( s' y% W4 NI would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 6 }9 A+ {7 V0 _* q
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
$ R: A! b2 S+ d( r* L5 B* Y公仔箱論壇Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
. h8 g  H6 D+ k( Fcontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
# s. K3 \! V% f, @! y( ~5 o5.39.217.76"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 4 h4 T( g! I6 _/ b
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words / z- A8 j4 ]5 m1 x
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
1 H% e0 i$ w& Z; S6 Athat my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 L& z4 N( K& ?% N0 x
(though the whole text is written in the past tense).公仔箱論壇5 q% |" A9 d. c1 S. J9 j) T

, y" y3 a. e4 q% Y
4 X" a& @' B  ?% M1 PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
+ }4 r* P+ m" R2 \TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 5.39.217.762 Q0 L# F$ I) {0 G( z6 z
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 5.39.217.761 \' d& y. r, _% N/ R' r- T: }
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
) k- w8 }$ V9 s+ T5 ?# R$ u; DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." tvb now,tvbnow,bttvb1 F  j2 k% U$ N
就係呢個啦....
7 R; S5 o( C  \9 U( I仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
1 y8 ~- i$ d  h/ a- xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.76/ _3 s( |7 m& E: b$ d7 R7 Y7 x* ^
5.39.217.76. M# V6 z+ [! g3 M
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
6 Y9 e  G7 X! B$ n公仔箱論壇被翻成了無數版本,英文是其中之一
( Q' K2 N/ a4 b7 P# r: A4 ktvb now,tvbnow,bttvb翻唱者: 公仔箱論壇. a% N& H4 }' ^/ a# Y0 z) i
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, - t5 `' h: I( j& Q: e
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 公仔箱論壇% D8 ?" i$ A  q" S8 @7 A
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 0 R6 ~7 k4 S  n5 W5 H
4 E  W; H- C4 }" H. I- |. z
(轉貼)
聽過,都幾悽怨~
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
恐怖!

did any of you die??

回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?5.39.217.76# K0 q, r+ c; v+ d8 Q, R1 A
the one posted cannot open
听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
cannot open the link..
thx~~~~feel so bad
:onion31: :onion31:
it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:
返回列表