世界禁歌 黑色星期天: Z- S0 i; @& |7 r2 s
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
c) e$ a' m, W8 otvb now,tvbnow,bttvb
% h5 i! B' F7 |8 ^$ {tvb now,tvbnow,bttvb國際奇案~~<<黑色的星期天>> 5.39.217.762 u+ k, O% R1 T* m7 B3 A
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
$ A( R4 ~4 m9 \2 ]2 n3 k公仔箱論壇. W) X8 X( g; [& t" s8 C
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
2 ~, `) }" f- ]5 `/ I$ W+ F# g z公仔箱論壇當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
5 N& x# D, E7 ^7 m5.39.217.76就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,公仔箱論壇: q T3 B e- _1 j: S- \" [
掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
: q$ x/ r4 D# F( l) @% Rtvb now,tvbnow,bttvb
- ~9 H6 X C: ~2 m. W# Y( R- stvb now,tvbnow,bttvb一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。5.39.217.76* [4 L8 L4 J! ^/ _2 b
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。公仔箱論壇# J1 r7 \0 ^# d6 y. L. i) g* s
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
; l+ P: P+ l- ?& x' t& D* X+ U5.39.217.76人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信公仔箱論壇4 m$ C2 z5 @; A! m7 X( L b4 {
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,5.39.217.76- B0 o; [" k! T# Y/ M1 T
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
! V- B# \. b% F2 b \- E5.39.217.76tvb now,tvbnow,bttvb B% A+ D# H: i9 r7 A5 K. ^
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
+ Z; w+ _6 ~8 C9 C5.39.217.76第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。公仔箱論壇% R) N- v) q8 m; q8 f( Q
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
3 }& @* S) r8 xtvb now,tvbnow,bttvb" N" I3 A8 ~) T1 ]5 p/ u+ Y3 f
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。2 d h1 t/ Z1 C7 X/ m6 s
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。5.39.217.764 d6 B/ w1 ?- H9 y% c# h' n& K
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 5.39.217.76* J, T( f% x5 g, W0 q: o: e9 V
tvb now,tvbnow,bttvb( e& Z5 X: R( O- s6 S8 j
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
* y0 Z5 a( F6 ~7 n2 y" ]) L2 b/ X6 U便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: 公仔箱論壇5 ^" d3 @! f j# N( E' H
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
- F V. `0 D* v& a& u) P1 F& T1 [公仔箱論壇) E/ L5 u6 `4 {. H& T
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
+ \* P8 q6 B' h. m2 \關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 : q. `$ \2 v- O, G0 m6 F
# O7 @1 B: o+ M4 |9 }9 K5.39.217.76由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 5.39.217.76% X$ w/ a: L. w2 F. C# g
5.39.217.769 i9 J' x) ]; [9 @+ ]3 F: r6 p. M" t
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
& N4 ]" a( E( Q- n# _& c8 Y+ U公仔箱論壇「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 " O' K# _# B- y
" J, }' @' Y6 |' D+ W/ V; i0 d- x公仔箱論壇5.39.217.76" q/ G C8 w* c( Z% ?; L/ d
公仔箱論壇6 Y# n, |- {& y3 x' e
其他關於<黑色星期天>的資料: 5.39.217.76* a: B* c" _) D$ O. Z5 s9 f
English translation of the original
/ }+ p& r* J5 z7 q- J8 V* g% SThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) 公仔箱論壇2 ]: Y' P5 m: h$ H4 F
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
. s1 F' M6 w! pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
$ q3 W1 ^) j* J& w xtvb now,tvbnow,bttvbas Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
. Y7 U, q. U6 }! A/ ^公仔箱論壇Zoe added: tvb now,tvbnow,bttvb' P/ n3 Z+ f# \5 h% }' M4 F" M
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
- v& I `4 J: n# e4 z3 b- {5.39.217.76It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. : I1 [$ a7 K5 @$ k" z, `* G
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 4 k" T( V. e8 l) u8 m
In that case one might argue that the translator has done a bad job
% r$ o8 ~5 k! G( H" r3 W6 T, c6 x公仔箱論壇and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
6 B! {* T9 A, i6 T( XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。and intentions of the song. On the other hand, * X. T$ z/ s0 R9 x- N
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. tvb now,tvbnow,bttvb, W z4 ~: y0 [# [
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. tvb now,tvbnow,bttvb4 r" |2 J- S+ D+ z9 J/ T. f+ b
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ H/ Z1 y# e6 m' q( e
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
z, v+ r4 U& ?) PIt looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. $ u7 H' p3 W( O; u, V& O
It seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇& d9 b( A3 V" y4 f9 K
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 5.39.217.762 J+ Z& d$ u% d1 p0 k6 X/ \1 f
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, tvb now,tvbnow,bttvb. ?) e' X$ G f$ [& x7 |
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
- ]4 O: z. @5 W' _" ]7 X. v
1 W" @; G" D4 v9 K8 D3 h5 [% D5 \0 oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 5.39.217.76. f/ b: Z; b3 R( Y: ^4 F
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part,
# H& R9 o# }# X0 L( H& N5.39.217.76the second part may have been added after the Second World War.5.39.217.763 t9 f+ C2 v$ }3 T" }
5.39.217.76* {* f. d# e3 L: B, X
" D; w) k# F" F1 @7 a7 T* y公仔箱論壇5.39.217.762 u# y2 r2 V4 }- U7 z
Someone said that:
8 g; R6 P6 N# Z7 }1 L6 ]公仔箱論壇I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 公仔箱論壇- E$ f2 D( h6 X/ C8 x
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 5.39.217.76* J* w/ m$ d+ c6 F/ {( V) r, h6 t
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
# Q$ q. _' q9 f1 V9 c& b) `1 g6 DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。This change of mood is strangely rather abrupt:
- ?- }4 V) d, d$ [3 Vtvb now,tvbnow,bttvbthe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
( a# U7 c3 C/ k2 n6 i: b5.39.217.76I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
) Q) q3 B* c6 u& @ ?3 dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
& V% H! M0 ?6 {2 _公仔箱論壇Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 公仔箱論壇0 H6 O9 @8 w. ~9 ]: `- u7 X( o
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
6 I1 ]" ^( l! dtvb now,tvbnow,bttvb"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 1 G3 A: a } k+ a
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
1 n' i# J$ h: l5.39.217.76"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
: p3 o6 n# q" S公仔箱論壇that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
( {( {2 @7 l4 r# fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。(though the whole text is written in the past tense).
; U' l; V) v+ [7 z! S$ p etvb now,tvbnow,bttvb& U2 ~ c' B: S/ Z
1 }% ^8 z" Q' ]7 X9 y公仔箱論壇多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
2 B* l% ]" p) Z3 X" V"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 5.39.217.76. _5 _0 H ]# O+ K0 B
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
! }; F. r- G' {0 a/ V) x公仔箱論壇To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
, _. D4 A$ B+ k) ~* L! R公仔箱論壇so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." tvb now,tvbnow,bttvb! @2 R' F1 L# i
就係呢個啦....
3 X" ~) f% a' T仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
% f% _9 }2 p [4 PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
! |3 t# R( g1 h* P+ T9 ^1 P. F3 Ttvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ {$ e3 J. f2 _0 w: X1 ~
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
R3 L8 _* ~0 y7 d被翻成了無數版本,英文是其中之一 5.39.217.76% f$ o# U- M, \9 p* E4 l' Y
翻唱者:
, v% s. L4 U2 T9 ^7 wBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 公仔箱論壇( D% t! V. B# L r
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
7 {* n6 b5 S6 J4 B& U( s% o/ mtvb now,tvbnow,bttvbSarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
& s& T9 ~. I* M8 }, O5 W5.39.217.76+ N0 C9 `; o( _
(轉貼) |