返回列表 回復 發帖

<惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天tvb now,tvbnow,bttvb9 O) A9 p* T" @4 }9 \8 v+ B
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
9 a5 B- m( y' |; U7 D公仔箱論壇
6 T# t7 g+ r5 k* }; MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。國際奇案~~<<黑色的星期天>>
; {9 ~& L5 l# y1 T五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 tvb now,tvbnow,bttvb- m. O" _' j# T$ V0 @

; j* q4 L5 |) k- s; Q$ ?# D當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
5 B7 }) Z& w  d當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
  f$ O8 }' V3 Y就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
$ r  p! s" z/ X  D& Ltvb now,tvbnow,bttvb掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
% H1 H" U) |1 K  q6 H$ \  BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
0 r% D6 o0 P7 z& Z7 m5.39.217.76一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
& |# x, ]7 ]) n- h+ f2 T* Q' u" {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。4 c$ I9 R/ i: s; \: `- S- x
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
) ?# b7 O0 h, A' ^' a人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
- }  l; |7 d- e0 [" V5.39.217.76「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
9 V8 z' O; `; }% ^- x3 l公仔箱論壇也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& I5 O9 s2 a6 u: Y; N5 K4 j8 v
公仔箱論壇1 j; Z6 Y2 `. i  z' M
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, |# e# z. T: p3 v) t9 n9 E8 W$ G
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
' s& Y# N7 b! X5 P9 I& N5.39.217.76她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
# V; Q  k$ L6 X8 {
1 Z& x# c# l) Z# w$ y: i* w8 W2 V; ]tvb now,tvbnow,bttvb在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。公仔箱論壇4 O' p- Y5 _* w! b. \# l
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 e' l' W, R5 d; F
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
: [$ ^# E3 H+ o& N# q  }' [tvb now,tvbnow,bttvb7 s  k) M6 {$ k0 c
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
! F2 Y  |) [! p9 f+ s: w* J  itvb now,tvbnow,bttvb便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 B. j' `9 _2 L/ F+ O6 J8 K, e$ s* z
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 tvb now,tvbnow,bttvb4 `. a( b; ~; M& f( x0 ?

$ A# z8 P5 U" {公仔箱論壇《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
# w! O$ b! a) K' A1 W關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
7 M8 J9 p7 e, {. WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
) N1 I% `4 n) m6 n5 l5.39.217.76由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
. F) F2 F$ |) v! q! b. R9 n! R
8 J; z. N4 [  r- A! d+ C. Ftvb now,tvbnow,bttvb這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:tvb now,tvbnow,bttvb5 W' J! c9 a8 k/ R" h
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" D# G1 i1 O/ S  C0 [& ~0 o0 U3 P
5.39.217.76/ ~% O' J! d  Y) m9 u" y2 {

+ u1 @  G2 e: B9 Z) X$ a5.39.217.768 T& [! |& t7 p7 N. D/ m
其他關於<黑色星期天>的資料:
% Y" p1 Y, S% Z" a; Q1 \* ctvb now,tvbnow,bttvbEnglish translation of the original
2 D; q% U& S+ H! O( h5.39.217.76The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, r) t; Z$ E1 v. V0 q0 B' G7 G
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
" M3 i5 }: q4 z$ }+ }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
# \( L" f/ ~: dtvb now,tvbnow,bttvbas Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
1 v6 X# S1 k  r6 C& f$ w- {( b) T: gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Zoe added:
* E5 X* g& b( {7 D* [; I# yActually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
# J, R  i# @8 a( sIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. , \4 u& V+ E5 s  r
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. # ^+ z* Z% n, I3 f2 r& j
In that case one might argue that the translator has done a bad job 公仔箱論壇* B, \" w  t  t& @7 W
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
: S2 _- E9 z  B  z5 i: d# R/ Fand intentions of the song. On the other hand, ; d* G" g' I( m5 w: b  p+ D! x: J6 \
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 公仔箱論壇8 f1 `) f; U' ]& a( p9 J
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
9 E  K5 Q& J& v3 f9 rtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb- L. D# T( m8 G$ u" m% a
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
/ e1 G$ O. k* Q  Z: ~tvb now,tvbnow,bttvbIt looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. ' T" _% N/ F; h% O3 v
It seems to refer to the horrors of a war at the end.
3 _+ X5 }8 z, {! }6 s8 cI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 5.39.217.767 P6 u: Q7 x* ^2 y7 s$ Q' l4 |; T
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
% ^( C! x* {- @; Rso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ X! d: S( v) Q6 w* Y( f

' k) h6 f! n0 @公仔箱論壇The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 6 ^3 I0 {8 b% X1 `# ^5 S
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, 7 u5 s  d  J- R; u; s' H5 J
the second part may have been added after the Second World War.5.39.217.76( Y6 f/ J8 L' u- S0 R

* R5 d' f* a  b) h$ g" m, [tvb now,tvbnow,bttvb, }( k/ P0 q3 i

1 n% V* k( m$ U, _2 y0 aSomeone said that:1 ?* ^5 b9 b, q4 b7 E  }4 j
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
; t; [8 k- P. U7 Y6 v5.39.217.76One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
+ q1 `' U( f& K" x, ~9 Z" obecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
4 }) O1 ]0 ?, \5 U( CThis change of mood is strangely rather abrupt:
  ]* p! h8 Q4 N: k% _. i6 athe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. + U2 a4 M+ N) f$ I' z5 G" u; X
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
: c. J4 I& Q4 y0 u5.39.217.76in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
7 d% Y+ R; E, h# R5 k7 \Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
& U$ X  Z7 K0 f6 ~& u, _continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
* l8 ^+ C$ g3 ]# K- N5.39.217.76"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 9 `6 [3 R: p! s. Z! a- s/ O
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
6 l  l/ @( k. R9 M) e3 V' h' v"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / tvb now,tvbnow,bttvb5 U1 [8 Y* b9 d2 u
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 公仔箱論壇3 K2 f. v% _9 m8 ]4 h
(though the whole text is written in the past tense).7 n; g  B1 {" \0 a$ `" {

7 `" a4 q& b* U, U- c0 M5.39.217.76$ S8 c: u" C" c
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
4 b. s. r$ ?, K2 k2 K& G5 iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 8 t- a7 b" X4 k6 c, M+ h
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
. q, T. F# U- [4 |! Y, c( y* xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 公仔箱論壇- m( v  U$ z1 p7 H
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." ' C: d) i4 E2 B6 H: K
就係呢個啦.... tvb now,tvbnow,bttvb+ {# P1 s9 ?- w! V2 ]1 ?. f
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
* p6 p2 `1 V' rTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 m' x/ a% d) }$ A& X# E) q

+ ~4 o$ n0 T' {  m- B! A公仔箱論壇作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
7 p. Y1 p' d2 O, [, {. u% O0 ~: i被翻成了無數版本,英文是其中之一
& I, P$ S: F$ U7 `4 ]2 M翻唱者:
8 Q7 O" |+ E9 m( _+ g" \Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, tvb now,tvbnow,bttvb/ L+ u* p. p0 M* ]' e3 p% L
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 4 Z: Y, S8 _% n
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 公仔箱論壇9 L6 i$ z- p/ }8 S7 I- k

* Q% u% U) @  P( T/ H% V  |(轉貼)
聽過,都幾悽怨~
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
恐怖!

did any of you die??

回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?5.39.217.76. K+ l) b0 D' i; p( ]( R% y( Y
the one posted cannot open
听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
cannot open the link..
thx~~~~feel so bad
:onion31: :onion31:
it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:
返回列表