世界禁歌 黑色星期天% p5 m; u( O+ ~" [" d# T
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
u2 ]7 A4 L+ D* P/ O2 ?: \8 u+ P: E% ]& T9 _
國際奇案~~<<黑色的星期天>>
! l+ c- ^% K R E公仔箱論壇五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ M( `2 i6 W K4 w- n) `
) E# n5 ~' F# M) f+ m- e- Ztvb now,tvbnow,bttvb當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。tvb now,tvbnow,bttvb1 x/ }4 A; @) q! l
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,2 V2 Z1 q) D1 |5 o
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,tvb now,tvbnow,bttvb- ^% X7 B0 E% B
掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 O& D- t) o( j: H
$ O( T) |9 t% `: ]tvb now,tvbnow,bttvb一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
9 F/ r+ F% c# c- z6 g) @; c最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。公仔箱論壇+ n' ~. H( C8 M. r
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 j6 i1 s7 ~; ?$ X4 D! G% P
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
, R# w5 y& d7 K8 O7 V0 F0 f7 ~, W# {「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,公仔箱論壇1 s% G* J7 z- A3 Z
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
8 f. o: P9 D% ?& [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ P$ |; d, c' d3 H! T7 L. e
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。( Q, J/ V! m6 y' r; Z2 n
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。5.39.217.765 `! r) t6 t! q3 u3 M4 F
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
2 q8 w& a) R* e5.39.217.76公仔箱論壇% M" T! w# o2 L1 Y3 I9 }
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
* k0 H: }1 U* w0 n; W) e$ d席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。5.39.217.76* `. B/ ?1 I/ h, N1 e" z( x3 D
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
9 f5 ?% ?0 R( R) t/ l; U. r2 a7 s) T$ F+ D7 D( E* Y- R. J
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,5.39.217.766 B/ e% f8 b, C1 s8 c2 f3 J) \
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
- d! s9 G( D$ P) ~2 WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 tvb now,tvbnow,bttvb x! p4 d, E' d% m, u6 ^% U, e
3 o) U* Q: V8 `! ^' r7 D, E9 {《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。3 t) N) i$ |* {8 T. g
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 + p' c% u4 Z( G0 `1 e
& O3 {& `# Z; e% N( S1 |% F1 U2 htvb now,tvbnow,bttvb由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 公仔箱論壇2 V+ f( u2 F7 {; {- s4 D
tvb now,tvbnow,bttvb' H) R( q& M% t' H) h5 @
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:tvb now,tvbnow,bttvb; E9 ]$ X" b0 R. _. X: [
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
1 I% Y5 o- `- Z% i4 z" D
& O) H! H6 a5 @% ]7 p5 u6 R
( T0 \* o' w7 XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ v5 [* g0 c' M
其他關於<黑色星期天>的資料:
, R5 |1 P9 `8 I5 |4 V" K* w& J+ tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。English translation of the original tvb now,tvbnow,bttvb' y2 b) E v6 M- n
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) O, p. R2 I; a& k7 ?: d0 k
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 5.39.217.76# D7 r3 p7 S' T- d$ `/ g4 Y/ T
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 5.39.217.765 F' J" O) G1 M( P5 W7 w7 r6 K
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
& a7 k0 c: N: n, V1 ^5.39.217.76Zoe added: 公仔箱論壇$ S9 l+ a( }1 Y* X; _% p$ c5 T1 l
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. + D. x7 z3 b V0 E
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 J, x; O6 M9 f2 q. L
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' |% E! H# }) j9 [7 \
In that case one might argue that the translator has done a bad job
3 ]8 r, u4 A* w3 w% t公仔箱論壇and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 公仔箱論壇# B: \9 u' _+ |, n$ r: O7 x7 Y
and intentions of the song. On the other hand,
% K7 d6 r# I# F5 a. P/ q% S1 k1 X7 f: l5.39.217.76a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
9 M0 l) M2 a; a1 \% ^; N$ UPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
O z4 h( ^( W. s2 F/ R公仔箱論壇公仔箱論壇: Q* n2 D+ }( b; d
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: " b& D _; u+ P' H7 i' {& s
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) A0 n4 x5 o; Y o @5 y- O
It seems to refer to the horrors of a war at the end.
1 T5 R/ c! p& [& ^; i* O" oI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, / \. D' h" V* W# z' i! Z9 I
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
9 h$ K& B& A8 c2 B5 R. m" Q8 e5 v. Eso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
$ |9 n u; I$ v5 H' D" W
9 `1 C% N) i& z8 W) Z' |6 k/ ATVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
- ^$ ^8 u" }/ ^, z& x A. S- v0 u公仔箱論壇But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, tvb now,tvbnow,bttvb3 G/ j5 T" A/ y1 e9 R
the second part may have been added after the Second World War.tvb now,tvbnow,bttvb' M9 g' K9 r3 n4 q1 i
公仔箱論壇# F. ^' S& h/ B' L5 |
8 W- M$ b" Y/ v$ q" B/ C
6 [ H1 S7 d) \" h9 X; S) NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Someone said that:5.39.217.763 t! J# S6 N- O, g7 ?7 |
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
' H9 \9 \! C, c! KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
' m; _9 \2 f: W2 ~4 S& s; ttvb now,tvbnow,bttvbbecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 9 x: M% _0 K/ N% ]! P* r
This change of mood is strangely rather abrupt: 7 r$ ~4 r9 d; K
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 5.39.217.763 S; H7 m# V# \0 c3 Y# l: f
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
. O" ?8 |8 K, X6 y$ W8 Ntvb now,tvbnow,bttvbin five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
2 s# h. T A# _# {9 t* w4 E9 M7 o公仔箱論壇Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 4 }' w# J1 h# J# g
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
0 m! I' S( t/ y& D"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 6 X. j- s2 ~0 ?' n8 ]
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
' ]& q5 f" ^6 N0 E5.39.217.76"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 公仔箱論壇2 V8 i+ |1 B" L& w: j i
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
& b' e% v. T% Q. X4 g: O7 s5 l( M5 lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。(though the whole text is written in the past tense).公仔箱論壇: {9 J( R" T% q0 v3 Z, g
( n% Q! T' r8 x: H+ x3 M# j4 mtvb now,tvbnow,bttvb1 z. }4 n' [) \: T. Y
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) . `+ y3 y2 h* `6 _$ l4 A( p6 U
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. tvb now,tvbnow,bttvb, M+ w% R4 }1 n& U
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. ! T) U [ |+ Y, _+ H# I3 N; w
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
" B9 _3 S) G0 Fso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 9 [1 f$ l$ _! `7 l2 v% _: m @
就係呢個啦.... TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 D0 s7 U1 ~7 R- b: {! n
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
: f/ n8 D0 `7 ]; t" DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' E% p1 w% c9 u! g) \* [1 v6 K7 A3 S ^
公仔箱論壇1 l+ f) W2 z) o# L- M8 r
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
+ r& T. f# P' r- l3 c9 k公仔箱論壇被翻成了無數版本,英文是其中之一 % e9 B* t) J* Y9 C
翻唱者:
" s5 B0 k$ |1 A/ Ytvb now,tvbnow,bttvbBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
- S; l, x! J. K9 ^7 I6 [ \6 }" i公仔箱論壇Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, tvb now,tvbnow,bttvb; c. \. _) S$ G" e: }
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
% U" n' [* h2 b! wtvb now,tvbnow,bttvb7 m7 a7 E! x$ Q: o4 S
(轉貼) |