世界禁歌 黑色星期天
! |: N. M: N6 ~! ]3 e2 w& B' ftvb now,tvbnow,bttvbhttp://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 y) `) b! I7 q) u/ I' F! j
5.39.217.761 ~ h+ w: |' E% g: U1 o" w$ B
國際奇案~~<<黑色的星期天>>
6 V; j' O. } @- [; }7 htvb now,tvbnow,bttvb五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
& E0 a; O8 r: `3 Z) e* UTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
?; q& @, Y4 w8 g5.39.217.76當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
" S7 \, w. ?* y( l% F/ l公仔箱論壇當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,, H6 B1 o8 z. Z( t6 D5 M
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
3 o3 }1 \- R3 k6 ^) M2 ^8 b0 b( qtvb now,tvbnow,bttvb掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 5.39.217.76; y# o6 c u( N4 f1 A4 \
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! R, W2 O1 o) f9 O7 y; {
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。5.39.217.765 r n: u8 k! C8 D4 n
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。公仔箱論壇6 g7 H6 r+ }% e# a# M/ }$ u
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。5.39.217.765 w9 w% R+ \% _; o
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
- g9 ?2 Z3 ]+ `* O, l) oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
, O3 a. H: z7 n$ l& P2 g也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
- @8 v0 x0 w& I2 L" u9 n公仔箱論壇
9 `7 f. y8 ~. I6 N無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。tvb now,tvbnow,bttvb* J* \$ d9 c: r3 }+ S6 F! h! Y4 H
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。公仔箱論壇! f" ~' J3 G. I
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 公仔箱論壇& X Z! m' A: l6 Q3 g2 T% s& J
) g F% e* `% ?4 i" W公仔箱論壇在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
1 |& |9 k& r% h' m+ P/ g$ N席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。公仔箱論壇7 V! t8 c* S4 b# B3 @
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
! U1 q F1 o( }+ V9 e: F/ \1 F7 C; UTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2 C6 |9 J3 U Wtvb now,tvbnow,bttvb在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,# l+ M, ?9 ~* E3 [
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, K+ \3 `7 i& N$ W, E( `
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 ' Y3 i/ Z4 e- T* m/ u1 Y$ k
2 a: ~0 l. g3 m1 `0 d7 Q! C5.39.217.76《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。5.39.217.76$ K; t8 N2 p$ N4 x' A
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 7 a, K9 L: x' Q
5.39.217.76) _+ L+ B5 L( B& n4 d
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 公仔箱論壇; S( {+ c9 \0 I; X
6 \+ A* t6 c: D9 L. s3 Q公仔箱論壇這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
$ e$ _" x0 ~- j& x( C0 z' PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
1 W" ^. c7 I' o0 P9 F2 v5.39.217.765 a- G/ q) H: j0 |% d
9 c' q9 R# t3 |; y6 k0 y
- g! F7 t# ~' c+ J: F8 U) l$ e公仔箱論壇其他關於<黑色星期天>的資料: 5.39.217.76; B* K G$ R8 c+ J) B$ B- a _
English translation of the original
; q6 ^/ l/ S! G0 ~" N+ b: htvb now,tvbnow,bttvbThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) : p% M' A/ E( b+ x' L
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
8 x7 Z( U% q5 H# R: S# tonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
* k& C. }. |* ?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. ; @3 N. t( Y9 ~/ C7 h2 q( ?
Zoe added: ( ~4 j0 S7 `8 Z" b
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 公仔箱論壇* H) |: _* c7 @& W$ D& ]6 s: I/ Q
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: w0 e E/ P2 b+ |8 S( a. B
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& }; n- K, B" W/ \
In that case one might argue that the translator has done a bad job
1 K3 S; U( y& l/ G7 b/ i/ J0 yand 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
+ M y% {' x% E M公仔箱論壇and intentions of the song. On the other hand, / ^ V" [5 T6 K
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
0 \3 z$ H) R, K9 b$ {# I- `1 Z5.39.217.76Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 公仔箱論壇2 T& `3 c: p9 n2 p2 K
& N. n, t8 v6 P
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
- w! \; R& x- K5 g公仔箱論壇It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 公仔箱論壇' j1 }5 x7 |. I4 C! E2 E5 ?5 D
It seems to refer to the horrors of a war at the end.
. }1 _& ^# H0 Dtvb now,tvbnow,bttvbI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
2 w# ~ v! B, u: V2 T5.39.217.76I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 5.39.217.760 D X$ S' ]/ ?" m( b: Y1 |* i: ?
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
5 ~. K" g) M- ?% ETVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& x5 P i! M Y z3 U
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. tvb now,tvbnow,bttvb- m% T8 t( n- E% b
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, 公仔箱論壇+ I4 b7 m4 x9 } z: a
the second part may have been added after the Second World War.
) h) j$ ?. e4 P2 Y5.39.217.761 {+ `( C# X7 b% B4 ^
1 u- w5 p t) {5 p6 X; O- H7 w
# ^7 \% k- }; H. A! hSomeone said that:
- z9 L4 u# M# \+ s- ]" UI like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 5.39.217.761 E9 t5 ~4 F. n1 C M* c. C
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ S z: U; x, Q1 X( z& v6 P. G
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
8 a+ U7 S7 W& w' N! L- itvb now,tvbnow,bttvbThis change of mood is strangely rather abrupt: 公仔箱論壇- Y/ g; Q7 H6 b* ]
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
* U( n( V1 W$ a# E5 Y2 B& t. J8 zI would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, b& P: Y, T$ ^( B R
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 公仔箱論壇5 m' E5 F. N7 `/ ^, \0 u
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
$ @5 A' X+ A f$ X' rTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 5.39.217.76/ M0 {1 n" \9 J O* ^, s
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. tvb now,tvbnow,bttvb3 j, W7 ~- q/ s, S( `
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 公仔箱論壇0 c- A8 k; E! V+ t& L# Q* t) G
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 5.39.217.762 M _/ f6 n* K6 |' Q" y
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 5.39.217.76# R* ^4 ]- [1 D7 d0 L" S) M
(though the whole text is written in the past tense).' Y* [9 e. F: g% D
& U* j6 u0 W# o$ O% C公仔箱論壇; ^, o( b1 m" @% _. W# `
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 O8 N2 @0 s. a
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 5.39.217.76/ |9 M+ H2 i$ s" Q' B
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
D5 Q" b: ? Q* ?tvb now,tvbnow,bttvbTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 公仔箱論壇' D9 A9 @+ w9 J: F1 y0 B! b
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
4 P6 X0 h6 o" z7 \0 i4 }; F% x9 U公仔箱論壇就係呢個啦.... TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 h# ?/ h; X( M) h, i/ }+ W6 s
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
/ a& f" G% }+ Z% o4 @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.76* G: b( S% [0 W A5 L- ~1 M* c* c
4 w8 Y5 c. M% @# c作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
, c7 N t" T6 r3 e( Y/ [; J! Z5.39.217.76被翻成了無數版本,英文是其中之一
4 s" ^* o" o2 P; g9 _tvb now,tvbnow,bttvb翻唱者: % m# x! b% H& n, o+ k
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
& n. |$ c, G5 C, r. x* Y5.39.217.76Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
( y; K J9 B; h6 S' j2 ]6 J5 W) {Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... $ C$ u" Z, ]& C( s& w, a
4 i5 N9 U% ~# E- Q6 t3 v" M" _ s
(轉貼) |