科學翻譯不當●答案模棱兩可 UPSR試卷再引争論 二零一二年九月二十八日 淩晨十二時二十八分公仔箱論壇7 y# a) ~5 K; _% Q9 A. q1 _
6 }2 ~7 @! S9 }8 d) i' ztvb now,tvbnow,bttvb
" d' u7 J( Q" M) a
* R' [) D" }! \ ]/ A" x5 \$ C- q& E5.39.217.76(槟城27日訊)2012年小六評估考試(UPSR)試卷頻傳出現問題,繼最後一張試卷“小學能力傾向檢試”(Ujian Aptitud)出現印刷錯誤後,這次是科學試卷的中英試題翻譯有問題!% C6 c$ E! v& m
逾百人留言讨論公仔箱論壇; Q* G7 R. i) o) C; Q7 N. c
一名全職媽媽周二(25日)在部落格和面子書上張貼兩道科學試卷的問題,申訴題目翻譯不當、考題本身“很有問題”,引來衆多面子書網友廣泛讨論。這兩道問題分别是第26題和第5題,在張貼的短時間内就引起不少人讨論,約有逾百個留言。; m/ b2 ~% L4 N& G8 X) M" Z
第26題主要是華語翻譯出現問題。其題目和答案選項是:“艾娜在進行一項戶外活動。她的鉛筆削幾次後變短了。爲了能繼續使用這支鉛筆,艾娜可采取的最好方法是什麽?”A 鉛筆綁在吸管上,B 鉛筆綁在樹枝上,C 鉛筆綁在蠟燭上,D 鉛筆粘在湯匙上。. S$ ~# o7 z2 v* w. j. v
學生須分秒必争應考
6 q% Q, P$ t7 o0 k% B自從這道題目張貼在面子書後,引起許多網友熱烈回應。有些網友認爲答案應該是B,但是華語翻譯卻讓人誤解,必須耗時讀多一篇英文習題才能了解含義,并質疑出題老師是否考慮到學生必須面對分秒必争應考的境況。有些網友認爲選項B讓人聯想到“綁在樹幹上”,還有人質疑這道考題與科學有什麽關系?
. I, h. P+ S5 w% N
/ x, O) l. ?& F5 H# ^, W. F+ u公仔箱論壇相關照片
. b% P* r( @8 Z, D8 C( H TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: W& f3 j" `4 u; m
■ 家長鄭帶帶在面子書張貼小六評估考試第5題後,引起網友廣泛讨論。 5 n1 O% c, ^* f5 ^5 }$ N( I/ m3 l. k

$ R, c6 Q4 e' x/ \6 g9 R% u■ 家長鄭帶帶指出,在小六評估考試中,科學試卷A第26題的英文字“stick”泛指枝條或柴枝,卻被翻譯成“樹枝”是不正确的。 |