返回列表 回復 發帖

[馬來西亞] 科學翻譯不當●答案模棱兩可 UPSR試卷再引争論

科學翻譯不當●答案模棱兩可 UPSR試卷再引争論 二零一二年九月二十八日 淩晨十二時二十八分
( p. {1 c4 y" |6 \5.39.217.765.39.217.76( o* \! o' n- O1 E7 ~6 [

4 Z# |& `; b6 q0 T

5.39.217.76# v( [- b; @* F3 Y
(槟城27日訊)2012年小六評估考試(UPSR)試卷頻傳出現問題,繼最後一張試卷“小學能力傾向檢試”(Ujian Aptitud)出現印刷錯誤後,這次是科學試卷的中英試題翻譯有問題!公仔箱論壇* n& Y. R  E: M# j* u, l
逾百人留言讨論tvb now,tvbnow,bttvb# \3 ?9 t6 p1 D) n8 a
一名全職媽媽周二(25日)在部落格和面子書上張貼兩道科學試卷的問題,申訴題目翻譯不當、考題本身“很有問題”,引來衆多面子書網友廣泛讨論。這兩道問題分别是第26題和第5題,在張貼的短時間内就引起不少人讨論,約有逾百個留言。
% m( Q  M. g& N/ V  H4 d第26題主要是華語翻譯出現問題。其題目和答案選項是:“艾娜在進行一項戶外活動。她的鉛筆削幾次後變短了。爲了能繼續使用這支鉛筆,艾娜可采取的最好方法是什麽?”A 鉛筆綁在吸管上,B 鉛筆綁在樹枝上,C 鉛筆綁在蠟燭上,D 鉛筆粘在湯匙上。公仔箱論壇5 |# ~* Z; N/ c
學生須分秒必争應考公仔箱論壇3 J2 Q8 `1 G, V( N, R
自從這道題目張貼在面子書後,引起許多網友熱烈回應。有些網友認爲答案應該是B,但是華語翻譯卻讓人誤解,必須耗時讀多一篇英文習題才能了解含義,并質疑出題老師是否考慮到學生必須面對分秒必争應考的境況。有些網友認爲選項B讓人聯想到“綁在樹幹上”,還有人質疑這道考題與科學有什麽關系?公仔箱論壇7 ]* B2 |4 Y5 p* O

5 Q7 i; m2 x$ H# z6 PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。相關照片5.39.217.76$ {9 X  r5 H2 n3 L- g- a) ?

4 [" D8 H2 H' D9 l" J9 \. E■ 家長鄭帶帶在面子書張貼小六評估考試第5題後,引起網友廣泛讨論。
& g/ f& p! E* V7 |' G$ ltvb now,tvbnow,bttvb: ^1 N6 i* w2 h! O/ _! o# c2 p
■ 家長鄭帶帶指出,在小六評估考試中,科學試卷A第26題的英文字“stick”泛指枝條或柴枝,卻被翻譯成“樹枝”是不正确的。
1

評分次數

  • civicboy1969

局部區域潛水中...
返回列表