返回列表 回復 發帖

[新加坡] 新加坡旅遊局再鬧笑話 Chinese New Year

新加坡15日訊)新加坡旅遊局再鬧笑話,官方中文網站把Chinese New Year翻譯成“中國農曆新年”。
$ o$ U" f. N1 S# S! o1 w獅城線民炮轟:“以前是匈牙利鬼節,現在又是中國農曆新年,難道我們都在為別人而活?”
  J( _- H: l( c' k: pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb  R1 D. {$ q6 b; o9 F
omy部落客“科技達人”林德義昨天寫說,他發現在旅遊局的官方中文網站www.YourSingapore.com,竟把Chinese New Year翻譯成“中國農曆新年”。
! {5 {" o0 b. L3 E6 n7 v0 b  qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.764 T( E: d' n" m$ _2 E1 U
中元節成匈牙利鬼節TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ q6 n& h" ~6 a5 C/ K' k* u+ i

9 o) Z3 h+ B  K" q- U! i2 Q他說,幾年前旅遊局把Hungry Ghost Festival(中元節或鬼節)翻譯成“匈牙利鬼節”(Hungary Ghost Festival),大家記憶猶新,沒想到如今又鬧笑話。
2 f) m9 b+ M0 [; w, G8 ^/ i2 N% z- m/ ?0 ~% \  B. a
“原來我們其實一直為別人而活。多年來熱熱鬧鬧慶祝的農曆七月活動,原來都是為了匈牙利慶祝鬼節;每年包紅包、拿紅包、偷看紅包的日子,原來也是在替中國慶祝……”/ `/ \  d$ ?- k1 x" t8 ]- z* i
5.39.217.76! ~# ^6 K. G% _2 J6 c* n9 q6 d
網友“仁者”說:“一而再,再而三,為什麼不請懂中文的人來翻譯?”- O0 _, n4 T8 H. e4 \: T1 s7 f/ W
公仔箱論壇4 s. b# i, Q! e1 A
網友“樂齡”則說:“因為熱愛華文,我們的心在痛……”公仔箱論壇; c* t1 w; k) f: w4 S
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! H. [. s5 M+ k5 v! w
同天深夜,網友“義妹”發現網站已刪除“中國”兩字,但文中的“牛車水”繼續翻譯成“唐人街”。2 }- k1 T# w0 o/ C( k

& K" W) V  h8 m她說:“新加坡沒有一個地方叫唐人街!”
1

評分次數

  • civicboy1969

Chinese New Year翻譯成“中國農曆新年" - 沒有什麼不妥。。。。可是星加坡有唐人街就真的是有脫褲子放屁的感覺。。。。
1

評分次數

  • civicboy1969

返回列表