山寨英文 中國人喊打 外國人開心公仔箱論壇' D5 ]* o, k, w" p/ [3 l
4 [7 f$ F; T: ] tvb now,tvbnow,bttvb4 |3 ]+ N8 x& N9 E' T! n# [
大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
( N/ s0 `+ r0 z/ |公仔箱論壇June 26, 2011 ) E* h1 T( q& _; ^4 W, x
. L# q$ J/ T# e6 stvb now,tvbnow,bttvb 公仔箱論壇2 k/ a) @7 h2 ?: W! ]% ^
. i D9 ], [$ l+ R& k公仔箱論壇; Z& G* ]1 C8 S
. Z8 I& f! S U& RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb0 t) V4 Y9 Q+ Q5 H% |: H$ Q
' ]" i( P0 V/ X1 N6 w+ o- k- [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% U6 f. O' `) O- H# n0 R# Z5 C
居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」
1 s# X# A9 e6 }9 M V5 T1 Gtvb now,tvbnow,bttvb - W% j0 |) \, ~% |0 N
! ]- Y0 t) P- ~: \$ t; y4 q5 DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。 5.39.217.76* f9 d, D% |/ n" a% s- m
* c9 y6 J% R) [6 }tvb now,tvbnow,bttvb : x. j: e2 ]( q/ ~$ _( p
來源 / 版權所有: 世界新聞網 8 J9 H3 L( N/ p6 B2 ?3 ]: u. P1 f
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
' o! ~6 M' \. D7 DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
, d" |9 x) ?$ k# m
6 W9 t, a- ?% R( e! Rtvb now,tvbnow,bttvb |