山寨英文 中國人喊打 外國人開心
8 J' G- r2 |$ ] 5.39.217.760 q! |% \. B3 n. y5 w& K; e& v5 v
' `7 I) Z' i7 O' s# k( ]6 g8 b3 a# f! tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
Q$ O6 W y4 M7 C% ]June 26, 2011
. v( o3 j' p) _7 E) t公仔箱論壇
3 b4 Q0 X, R0 A, qtvb now,tvbnow,bttvb tvb now,tvbnow,bttvb/ Z9 B6 ^& C$ i# `: k4 V, ~
公仔箱論壇) j# V4 e$ s6 \/ ], e% }0 Y
' {( L2 K8 R2 K% V! S0 T公仔箱論壇
5 Q; o6 X2 |& o7 v# a5.39.217.76tvb now,tvbnow,bttvb$ b8 X' F7 \5 j* N8 [! j
# A. C6 p# N, i+ {
4 H3 ~- b2 A0 T% k$ o/ rtvb now,tvbnow,bttvb居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 z- c, u2 I) t/ x( C3 s
5 g( R4 ^, A. L, K( z) K
tvb now,tvbnow,bttvb @# }1 o: i' ^% Y+ t
他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。 5 s$ n' s1 d; ]
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 h, w! `4 p' q: r
1 ]* D5 ?: C! E+ d' O [2 T公仔箱論壇來源 / 版權所有: 世界新聞網 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ k2 `4 _. O. p/ G
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
# {' m$ z# l& o/ P" o8 WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
7 r" |. X. w! A7 h) K; p5.39.217.76
?5 ?# v& H& J4 w; O公仔箱論壇 |