返回列表 回復 發帖

拜纳姆一天内有了很明显的好转。

拜纳姆一天内有了很明显的好转。                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bynum apparently got a lot better in one day
拜纳姆一天内有了很明显的好转。

Bynum apparently got a lot better in one day
拜纳姆一天内有了很明显的好转。



The Laker's Andrew Bynum, center, could return from injury two weeksfrom Sunday, rather than not until the first round of the playoffs, ascoach Phil Jackson had suggested Tuesday.
湖人的中锋安德鲁拜纳姆,可以从周日算起两个星期内伤愈归队,而不是等到季后赛第一轮,主教练菲尔杰克逊也曾暗示他会在周二复出。

Jackson may have been putting out faulty information, because center now is expected back before the playoffs.
杰克逊可能一直在发布错误的信息,因为他们的中锋现在有望在季后赛前复出。

By Mike Bresnahan, Los Angeles Times Staff Writer
March 20, 2008
2008年3月20日 洛杉矶时报的职员作家 Mike Bresnahan 撰稿说

SALT LAKE CITY -- Uh, nevermind.
盐湖城--注意以上部分

The Andrew Bynum injury situation took an unusual turn Wednesdaywhen Lakers Coach Phil Jackson stepped back from his Tuesday nightdecree that the 20-year-old center wouldn't return from a knee injuryuntil the playoffs.
湖人队主教练菲尔杰克逊刚在周二晚说了20岁的拜纳姆在季后赛前因膝盖受伤将不会复出,安德鲁拜纳姆的受伤情况却在星期三有了很大的好转。

Bynum could now return two weeks from Sunday, Jackson said, whichwould give him up to six games with the Lakers before playoffs.
拜纳姆现在可以回到两个星期,杰克逊说现在的拜纳姆可以从周日起两个星期内复出,这将他在季后赛之前可以参加六场湖人队的比赛。

"I threw that out there [Tuesday] to kind of take everything off the table," Jackson said.
星期二的时候拜纳姆的回归还是遥遥无期。

"We're [now] saying it was three weeks as of [last] Sunday. It would give him a week -- four games, three games."
"我们[现在]说的是从上星期天起需要三个星期,这将会留给他一个星期的时间--四场比赛或者三场比赛" 。

Or more.
或更多的比赛。

The team initially said Bynum would miss at least eight weeks,although Jackson said Wednesday that "12 weeks was kind of like thatoutside parameter."
球队最球队方面起初说拜纳姆将缺阵至少8个星期,尽管杰克逊周三表示:" 将缺阵12个星期也是意料之外的" 。

That mark would be April 6.
复出时间将定在4月6日。

The Lakers play at Sacramento that night.
就是在湖人对阵国王的晚上。

They have five more regular-season games after that.
之后他们还有五场常规赛。

The Lakers will take a healthy Bynum as soon as they can, what with the frenetic Western Conference standings.
考虑到西部排名激烈的竞争,湖人将希望尽快得到一个健康的拜纳姆。

The Lakers (46-21) now find themselves tied for first with NewOrleans after the Hornets dealt Houston (46-22) a second consecutivedefeat.
休斯顿( 46-22 )输给黄蜂后,已经是二连败,所以湖人( 46-21 )现在与新奥尔良并列第一。

Still, Jackson cautioned that Bynum would need time to get in shapeand catch up to the speed of the game after being out since mid-January.
尽管如此,杰克逊仍然谨慎地说,拜纳姆将需要时间来进入状态和赶上来的速度比赛后,他可是1月中旬之后一直缺阵。

"The reality is if he comes back and he plays the Sunday game andthe Tuesday game before the season's over, great. It's still not goingto get our rotation [settled]," he said. "
他说。"现在来说,在本赛季结束前如果他复出了并参加周日和周二比赛,那最好不过了。但这仍不会影响我们的阵容轮换。

"It's going to be an exercise in kind of getting him back on the court."
"这将会成为他会重新回到球场的一些热身比赛" 。



Jackson seemed upbeat about another injury, saying Pau Gasol's sprained left ankle was healing quickly.
杰克逊似乎很乐观的看待另一个人的受伤,他说加索尔的左脚踝扭伤被会复原的很快。

"We're really pleased," Jackson said. "
我们真的很高兴, "杰克逊说。

Gasol will not play tonight against Utah or Friday against Seattle.
今晚对犹他州或周五对西雅图加索尔将不会出战。

Jackson was vague when asked if Gasol would play Sunday or Monday in back-to-back games against Golden State.
当问及加索尔是否会参加周日和周一背靠背对金州勇士的比赛,杰克逊的回答是模糊的。

"I want him to come back and do it the right way," Jackson said.
"我想让他回来,并做出应该做的, "杰克逊说。

Gasol, averaging 18.8 points and 7.9 rebounds with the Lakers, has missed two games because of his ankle.
加索尔,因为他的脚踝受伤缺阵了两场比赛,他来到湖人后平均每场18.8分和7.9个篮板球。

The Lakers have many memories from their last trip to Utah, none of which they particularly cherish.
湖人上一次来犹他使他们留下了很多回忆,但是没有美好的回忆。

The Jazz ran up, down, over and through them in a 120-96 victory in November.
在11月,爵士无所不能,并最终以120-96获得胜利。

And that was without two starters -- Carlos Boozer and Mehmet Okur.
而且当时两个首发缺阵--布泽尔和奥库尔。

Derek Fisher was booed in his first game against the team thatemployed him last season, and Deron Williams ripped through the Lakersfor a career-high 35 points.
在他的第一场面对他上个赛季效力的球队,球迷们给予费舍尔是一片嘘声,德隆以生涯新高的35分击溃了湖人队。

"One of my coaches said we were soft as Dairy Queen ice cream," Jackson said at the time. "
我的一位助理教练说,我们这场比赛打得不硬朗,简直就像一杯冰淇淋。 "杰克逊当时说。。

The Lakers aren't alone in their struggles at Energy Solutions Arena.
在球场里精神面貌方面的努力湖人并非独一无二的。

Utah (45-24) has the best home record in the league, 29-3, and has won 19 consecutive home games.
爵士( 45-24 )有联盟最好的主场战绩,是29-3 ,并已获得了主场19连胜。

But a victory tonight would give the Lakers a commendable 2-2 recordon their four-game trip against some of the best in the West.
但今晚如果取得胜利将让湖人队在面对西部强队的连续四个客场得到2-2的战绩,这是很不错的。

Momentum is certainly with them after a rousing 100-98 victory Tuesday over Dallas.
经过周二对达拉斯激动人心的100-98胜利,现在他们有了前进的动力。

"I'm just happy we stopped that [losing] streak," Vladimir Radmanovic said. "
我还是很高兴我们止住了连败, "弗拉基米尔拉德马诺维奇说。

"Now we can go into Utah and play a little looser."
"现在,我们可以去犹他和打得放松一点" 。



Fisher acknowledged being taken aback by the boos that followed whenever he touched the ball in the Lakers' last game here.
费舍尔承认他被吓了一跳,因为湖人队在这里的上一场比赛里,每当他触及了球,球迷就会发出嘘声。

Jazz fans remembered Fisher more for asking out of his contract thansecuring an emotional playoff victory for the Jazz last season.
爵士球迷记住的是费舍尔提出了买断他的合同,而不记得费舍尔在上个赛季为爵士争取一个激动人心的季后赛胜利。

"I got caught off guard," said Fisher, who had three points on one-for-eight shooting. "
我被打了个措手不及, "费舍尔说,他当时三分是八投中一。

Fisher wanted to move to a city where he could get top-notch medicalcare for his young daughter, who had a rare form of eye cancer.
费舍尔想到一个可以得到一流的医疗服务城市,这都是为了他的有一个罕见的眼癌小女儿。

The Jazz let Fisher leave, and he signed a three-year deal with the Lakers.
爵士队让费希尔离开了,然后他与湖人队签署了一份为期三年的合同。

Will he be booed again tonight?
他今晚会再次得到一片嘘声吗?

"I think initially when I came back that first time, there was asting, the surprise and the disappointment of the situation. Butlooking back at it, and even the way I feel now, there isn't. I feelcomfortable with who I am and the decision that was made and what'staken place with my family and where we stand there."
"当我第一次回来的时候,我最初认为我心中有一根刺,惊讶还有失望。但反观这件事,即使是这样,我觉得现在我已经没有那种感觉了。我对当时所做的决定感到舒服,家庭才在我心中占据最重要的位置,这才是决定我们应该要哪里去。"
返回列表