(森美蘭.馬口)新的衛生條規要求茶餐室的廚房食用品皆必須以馬來文標簽,馬口一名茶餐室東主因找不到“牙簽”的馬來字眼,只好以英文“Tooth Picks”取代標簽,不過他仍擔心不符合條規而會遭取締的衛生官員開罰單。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. [4 W8 H0 \) O' b
! g* F6 D* W* J" a公仔箱論壇馬口吉雅拉商業中心口福茶餐室東主黃生寶申訴,上週來了一批衛生官員到各茶餐室突擊檢舉,官員對他店內的衛生環境、整潔設備及員工制服整齊感到滿意,不過,官員有交代他必須為食物用品加以注明。tvb now,tvbnow,bttvb% s9 i* ?, j5 |$ G: M7 \
" l+ g6 F) r$ I' P, u) y4 ?- P他指出,新的衛生條規,要求業者為餐桌上的廚房食物用品的列上標簽,例如鹽、胡椒、辣椒、醬油、糖、甚至牙簽,都必須以馬來文注明,不能用英文或華文注明。
7 M* F5 |( Y+ L$ @4 _; h
+ z/ }8 V, A) g& s/ f$ r8 |用英文標簽擔心被罰
0 ?2 Q" X% R- B* I公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ n* j: }& Q& C3 A
他依照條規去做,唯獨牙簽,他不曉得馬來文是甚麼,於是到不同雜貨店及百貨公司各別買了4盒牙簽,但都只有英文字“Tooth Picks”,連雜貨店老闆也不懂牙簽的馬來文字。公仔箱論壇( p0 u( x" V& q2 N1 w
1 Z* o7 D( a. w( ?" g黃生寶曾詢問朋友,但都有不同字眼,例如“Gigi Kayu”、“Kayu Korek”等。由於一時找不到牙簽的適合馬來字眼,黃生寶就只好用“Tooth Picks”標簽。其實,牙簽的馬來文應為“Korek Gigi”。tvb now,tvbnow,bttvb( q) x- r8 f( L* L" ~4 [
, E9 Q0 |) P3 S7 A, p對於衛生部官員上門突擊檢舉時,是否認同或違規,他表示只能到時再作打算。
, K0 E2 Q% ~2 n$ X; H) i# I8 {2 ~
' N2 k; C( v& N. m& _* Rtvb now,tvbnow,bttvb
0 ?1 ?1 m" |/ \. A黃生寶雜貨店及百貨公司購買的牙簽,盒上皆沒有“牙簽”馬來文字。 |