上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。
: C1 o. |( m1 w3 W: E& P( Utvb now,tvbnow,bttvb0 B! W1 G4 i9 d. W! }+ N* q8 \
櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。5.39.217.761 ^" d; j3 e* _/ a3 W8 s! r, z* i6 |8 B
: w& p$ x& T6 \山寨英文正誤辯施工進行中
7 r( E2 w ?; r5 a. u7 TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
! J% J! `- m+ k$ W/ S8 K公仔箱論壇山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress 5.39.217.761 }! E! C3 s8 d1 z/ H. |
公仔箱論壇) W" q% X0 u$ M% u, y+ D3 b
小心滑倒
2 w9 R# @' g/ g" W: Itvb now,tvbnow,bttvb
+ p' Y R3 D) E% F2 Q0 X山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor 公仔箱論壇/ t5 a" J7 V. f& l
5 [# Z, y: Z% y5 ttvb now,tvbnow,bttvb嚴禁酒後開車
; W7 Q" J% s9 y6 O2 G1 N
! d1 |8 N H, Z) F山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive
: `* b: W& W7 }) ~- X8 h1 L公仔箱論壇
4 p2 M9 r4 g5 Y6 @% H0 r7 W& c7 w; z內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解
, w8 @) ?) U6 u4 b( o. q+ g) L* n5 nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
! s' q' T: ^* u# p( u' p5.39.217.76山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation 5.39.217.76, |# t z0 I5 n
tvb now,tvbnow,bttvb1 A* @. ]7 ~) E. Z2 R- o6 j
黑木耳露
- l* O$ A* M' ~7 E3 k! S TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ l, ?. J( Z$ ]- z
山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice |