返回列表 回復 發帖

上海爆笑山寨英文氾濫

上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。1 U) f& b; l2 i% M) |

. G4 U/ o) {' t$ n) s5.39.217.76櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。tvb now,tvbnow,bttvb/ G# \: Y( G* P9 n& P

$ z$ j3 h8 m  }5.39.217.76山寨英文正誤辯施工進行中
: ~6 F- }$ ?5 i$ P$ t5.39.217.76
% C0 W- f. f& K1 P) f" h5.39.217.76山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress 3 V9 t9 n/ `; j4 @* a, r6 z/ n
1 \2 L7 T1 V+ c' C$ j
小心滑倒) V, u6 K  Q/ C0 |; H/ N2 w
, I  h. F7 z' |5 t- F+ {6 {
山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor
* ]1 t" S" g  W: K( {- k
! {' r& c7 r8 v$ _0 p1 ftvb now,tvbnow,bttvb嚴禁酒後開車
& S; \4 n# V* b" O
( u7 A$ p2 b! m$ G) E( [$ n山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive
1 }. B+ H) ?! V$ v$ S
' i( ^/ D9 s0 {! D( ]tvb now,tvbnow,bttvb內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 A: x$ s  d5 W. q# ~+ Z

- q' l" T+ _6 a5 f7 ytvb now,tvbnow,bttvb山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation & o3 v6 g/ E4 G& z

) [7 C2 s  ?. ]5 I- X) etvb now,tvbnow,bttvb黑木耳露5.39.217.76, n, i& C/ Q1 W4 e! ]' v. f0 J

2 X% ~! \& _2 ]公仔箱論壇山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice

Актуальные ссылки на bs2best

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
返回列表