上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。
* F! D# @: F9 @1 [5.39.217.765.39.217.76 B+ \" I9 j8 a9 b( _! D
櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。5.39.217.76 ^* e; T# K' }* q
1 K* u, l0 Y. e0 u
山寨英文正誤辯施工進行中
( h2 V0 r# i( R( N# L 公仔箱論壇& }% N3 \9 B, H* Y6 D6 _8 c
山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress
8 I% G: s/ I; g. S. m- {tvb now,tvbnow,bttvb
! s& n% _3 Y }, U4 f. Q公仔箱論壇小心滑倒
! C- C: m* d, yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
: b! m9 g& F" W" [& a9 }1 B3 Ztvb now,tvbnow,bttvb山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor 5.39.217.768 I8 C0 c+ j8 V( G! L
% |" _# A( B" X# {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。嚴禁酒後開車
* c9 Z" O4 z* b; z, ^
9 e* E, d* E$ N' e1 C8 b) j; T d山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive
/ Y9 M/ g+ S/ R) A公仔箱論壇5.39.217.769 e5 H6 l% n0 }% |! ? j" f
內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解
f# B. s0 L. d, Y. f公仔箱論壇 公仔箱論壇+ _* \+ w! l# H# d6 t
山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation 5.39.217.76: o2 Z1 `5 r0 r
4 w8 l$ F& d0 c, Q8 o6 R. o5.39.217.76黑木耳露5.39.217.76- f9 ^8 P' M* _2 A
. S& v8 ~( F% j* J
山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice |