返回列表 回復 發帖

“Good evening=古的衣服寧”‧爆笑雙語指南迎世博

5.39.217.76# C" ^' T0 v% s: |: D1 L
“古的衣服寧”、“俺麼搔瑞”……令人看得一頭霧水。4 V& p& J) _1 u! B

5 }1 v3 [4 C' B$ J. Y8 d上海網友大爆上海盧灣區政府為迎接在今年舉行的世界博覽會,竟以漢字來標注英文發音的雙語指南,上述前者是“晚上好”(Good evening)的注音,後者則是“對不起”(I’m sorry),讓人啼笑皆非。7 d/ |7 \$ [6 T! P  I" U: `6 y8 _
tvb now,tvbnow,bttvb2 x. U# U. e5 K- W# g+ V# e& b9 T
有網友在上海某知名論壇上貼出《盧灣區迎世博雙語指南》(簡稱指南)的照片,《指南》以漢字標注英語發音的方式,羅列了一些中英日常用語,包括“早上好”、“再見”等。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  o5 h6 n1 S) g" \% ?- U
0 t4 m; V- o) N6 F" Y
此外,《指南》還提供了“對不起,我只能講簡單的英語”的發音標注。tvb now,tvbnow,bttvb+ p7 z) ]' s% @+ t, m
5.39.217.76; X2 s1 J4 y" I+ s4 i- \
不少人雖對這種小學生學英語方式感覺親切;但拙劣的發音標注,實在惹笑。
* x$ e8 a2 Q' K! z# T0 ^( S
. j" J5 W* @6 L. Y% r& C5 v% _" ]7 Stvb now,tvbnow,bttvb製作《指南》的負責人稱,此舉是普及英語權宜之計,至今已發放了5萬份。
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

热力交换器内有电磁阀 存有安全隐患

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
返回列表